На примере «Альмагеста» мы убеждаемся, что утверждение об апокрифичности античной литературы полностью применимо и к книгам научного содержания. Но в отношении естественнонаучных (и, в частности, математических) сочинений с особой силой встает вопрос об их авторстве. Действительно, по отношению к сочинениям гуманитарного характера мы можем либо прямо указать предполагаемого автора, либо, по крайней мере, очертить круг людей, вполне способных им быть по их образованию, культуре и литературному дарованию. Совсем иначе дело обстоит, скажем, с Евклидом. Кто из ученых средневековья мог бы претендовать на эту роль?
Вот что пишет по этому поводу Морозов: «... в... период письменности после изобретения тряпичной бумаги и до появления печатного станка каждый ученый копировал книги своих предшественников исключительно для своего пользования и потому при переписке исправлял неясные места своего предшественника, выбрасывая то, что считал у него неправильным, и более всего пополнял копию тут и там своими собственными сведениями и размышлениями, так что с каждой новой перепиской первоначальный текст не закрепленных церковью произведений приспособлялся к идеям нового времени и разрастался в своем объеме. Происходил процесс коллективного творчества, при котором, естественно, за сочинением оставалось имя первоначального автора. Нечто подобное происходит и теперь с современными учебниками, в которые постоянно вносятся новые открытия, сделанные наукой, тогда как основная часть остается прежней.
...Ученый, переписывая с дополнениями книгу дня себя, писал на ней совершенно справедливо то имя, которым она была помечена до него. «Геометрия Евклида», — отмечал он, — умолчав о том, что сам прибавил две-три теоремы от себя и лучше обосновал ту или другую из старых. Так он давал повод и последующему копиисту своей рукописи добавить две-три теоремы, сохранив за учебником прежнее имя. И вот, с течением веков, небольшой десяток теорем, который мог действительно быть собранным человеком этого имени (имя Евклид значит — хорошо одетый), превращался в большую и хорошо развитую во всех своих деталях книгу. А последующий ученый, упустивший из виду этот вековой процесс улучшения, начинал приписывать все такое коллективное творчество одному древнему гиганту геометрической науки и вместе с тем определять ложно высокий уровень познания в очень древние времена. На деле же вся книга представляла сумму познаний целого исторического периода до тех пор, когда печатный станок впервые повсюду распространил ее и указал время и место ее первого издания» ([4], стр. 174—175).
Добавим, что «Евклид» может означать также «хорошо переплетенный».
Описанный механизм бессознательного коллективного творчества хорошо объясняет происхождение таких всеобъемлющих трактатов, как «Альмагест» Птолемея или «Начала» Евклида, и тот факт, что ссылки на них были возможны задолго до окончательного оформления их текста. Он не предполагает никакого явного обмана и мистификационных устремлений со стороны авторов и издателей, хотя возможность эта отнюдь не может быть исключена. Вместе с тем правила издания «древних» текстов были на заре книгопечатания явно отличны от современных. Как показывает пример, скажем, «Альмагеста», редакторы и издатели окончательного текста, не колеблясь, вносили в него поправки и дополнения, соответствующие последнему слову науки, никак это специально не оговаривая. Не потому ли «переводу» научных книг часто предшествовал «дурной перевод», не содержащий этих поправок и отражающий предыдущий этап развития науки?
История «находок» и опубликования «античных» научных трактатов во всех существенных чертах сходна с историей рукописей гуманитарного характера
Вот, например, что пишет проф. М.Я. Выгодский по поводу «Начал» Евклида.
«До нас не дошла ни одна античная рукопись «Начал» Евклида, если не считать нескольких небольших отрывков, найденных при раскопках в Египте и Геркулануме. Древнейшая известная нам рукопись представляет собой копию, сделанную в 888 г. монахом Стефаном для архиепископа Цезарейского. Существует много рукописей, относящихся к X—XII вв. Все они, по-видимому, сделаны на территории Византийской империи и в Западную Европу попали значительно позднее. Неизвестно, сколько промежуточных копий лежит между этими рукописями и их первоисточником» ([70], стр. 224).
Можно легко понять, откуда взялось это прелестное «по-видимому». По традиционным представлениям, уровень математических знаний в Европе IX—XII веков был настолько низок, что серьезно говорить о существовании хотя бы одного читателя Евклида в то время не приходится, а о математической культуре Византии, по существу ничего неизвестно.
Странно, что проф. Выгодский не обращает внимания, что из его собственных слов вытекает потрясающий для истории математики факт: уже в IX веке в Византии существовали математики первоклассного ранга (тот же «епископ Цезарейский»), для которых был понятен и интересен Евклид!
Совсем интересно получается с Диофантом. Специалист по Диофанту И.Г. Башмакова во вступительной статье к русскому переводу «Арифметики» Диофанта сообщает, что еще до опубликования первого латинского перевода «Арифметики» европейские «ученые пользовались алгебраическими методами Диофанта, не будучи знакомы с его произведениями» ([60], стр. 25). Башмакова характеризует эту ситуацию лишь как «несколько парадоксальную» (!). Ну, что же, Бог ей судья.
Как и «Альмагест», труд Диофанта был впервые издан в 1575 г. в латинском переводе, и лишь в 1621 г. известный Баше де Мезириак впервые издал греческий текст, сопроводив его «улучшенным» латинским переводом. Подобно «Альмагесту», он содержал, по существу, весь запас сведений, накопленных к тому времени наукой, и если Птолемея немедленно продолжил Коперник, то Диофанта столь же скоро — Ферма (1601—1665).
В свете всего сказанного очень любопытна и фигура Архимеда. По-видимому, подобно имени Птолемея, это имя было известно давно, но каждый представлял Архимеда так, как он этого хотел. Именно только так мы можем понимать традиционную информацию, что Цицерон знал Архимеда лишь как инженера и «открывателя числовых соотношений», а Тит Ливий — лишь как астронома и конструктора военных машин (см. [68], стр. 52).
Приписываемые «Архимеду» сочинения столь разнохарактерны, что в отношении некоторых из них историки вынуждены даже отвергать авторство Архимеда (см. [68], стр. 622).
История рукописей и печатных изданий Архимеда утомительно следует уже известному нам шаблону. Во вступительной статье к русскому изданию сочинений Архимеда проф. И.Н. Веселовский, сообщая, что основой всех современных изданий текстов Архимеда являются утраченная рукопись, принадлежавшая в XV веке Георгию Балле, и (это уже что-то новое!) константинопольский палимпсест, найденный в 1907 г. Гейбергом, пишет:
«В Западную Европу сочинения Архимеда попали только после константинопольского погрома 1204 г., когда, вероятно, и был перевезен в Европу манускрипт, находившийся позже у Георгия Баллы. Первый перевод сочинения Архимеда на латинский язык был сделан францисканцем Вильгельмом из Мербеке, другом Фомы Аквинского. Этот перевод, законченный в 1269 г., был найден Розе в Ватикане только в 1884г. Этот перевод... буквален ..., но в существе дела ученый францисканец вряд ли разбирался... Часть перевода из Мербеке была напечатана Лукой Гауриком в Венеции в 1503 г. (первое печатное издание сочинений Архимеда); однако это издание осталось настолько незамеченным, что знаменитый Тарталья смело присвоил его себе и опубликовал в 1553 и 1565 гг. как «перевод с греческого».
Около 1450 г, был выполнен второй латинский перевод Архимеда Яковом Кремонским. В 1468 г. его переписал знаменитый Региомонтан и привез в Нюрнберг для опубликования. Однако ранняя смерть Региомонтана не позволила ему выполнить свое намерение, так что первое издание греческого текста Архимеда было выпущено только в 1544 г. в Базеле на основе рукописей, происходящих от текста Георгия Баллы. После этого работы Архимеда входят в обиход ученого мира» ([68], стр. 54—56).
Архимед неоднократно цитируется Леонардо да Винчи еще до опубликования его трудов. Вот что говорит проф. А. И. Маркушевич: «...Леонардо да Винчи, в заметках которого неоднократно упоминается Архимед, мог знакомиться с ним только в рукописи. Но Леонардо не знал греческого и не имел твердых навыков в латыни...» ([100], стр. 54). Странно, что Маркушевич ограничивается лишь констатацией этих фактов.
Там же Маркушевич пишет по поводу Аполлония — третьего по значимости древнегреческого математика:
«Конические сечения» Аполлония вышли из печати в 1537 г., причем в составе одних лишь первых четырех книг, наиболее элементарных (остальные просто не были еще написаны. — Авт.). Кеплер, впервые открывший значение конических сечений (эллипсов) в астрономии, не дожил до выхода в свет полного издания сочинении Аполлония. Следующие три книги «Конических сечений».... впервые были опубликованы в латинском переводе в 1631 г.» ([100], стр. 54).
Таким образом, труд Аполлония о конических сечениях полностью вышел уже после того, как Кеплер открыл значение всех этих конических сечений! Скорее всего, этот труд и был написан уже после Кеплера, а приписан «древнему» ученому для обеспечивания популярности книги. Может быть, неизвестный автор не решался состязаться с Кеплером, издавая книгу под своим именем.
Вот, кстати, что пишет о трудностях добиться в то время издания книги Маркушевич;
«...Чтобы издатель рискнул предпринять большой и дорогостоящий труд по их публикации (существенную часть расходов, иногда больше половины, составляла стоимость бумаги), необходимо было, чтобы он мог рассчитывать на соответствующее количество заинтересованных читателей, хотя бы человек на 300, если иметь в виду ограниченность тиража в то время. Но столь обширной группы высоко компетентных ученых (математиков) ни в XV в.. ни в начале XVI в. еще не существовало... Своеобразный пример крупного ученого XVI в., которому явно не везло с печатанием его произведений, представляет Франческе Мауролико (1494—1575), математик, механик, оптик и историк. Его... перевод Аполлония вышел в свет в 1654 г., наконец, его оригинальный труд по оптике, в котором он во многом предвосхищает Кеплера, появился только в 1611 г., через 7 лет после публикации труда Кеплера» ([100], стр. 55,56).
Более подробно об этом говорит Морозов:
«Печатный станок сразу... создал книжные рынки, хотя и изолированные друг от друга вследствие трудности отдаленных сообщений и без быстрой огласки выхода в свет книг.. Но никто из них (первых книгоиздателей. — Авт.), конечно, не надеялся получить большие выгоды от напечатания ученых произведений своих собственных знакомых, для которых в их городе нашлось бы лишь несколько покупателей, а в других юродах ни одного, так как лиц, выпускавших лишь первое свое произведение, никто не знал, а книга все же была тогда слишком дорога, чтобы грамотеи рисковали покупкой неизвестно чьего произведения.
Произошло сторицей то же самое, что порой происходит и теперь с начинающими писателями и особенно с учеными. Издатели отказывались печатать произведения еще не прославившегося автора, а прославиться он мог только после отпечатания своих произведений. Начинающие авторы с трудом разрешают теперь эту дилемму, предварительно знакомя с собой читателя через статейки в журналах или предпосылая своей книге напутственное предисловие какой-либо знаменитости. В первые же два столетия после изобретения книгопечатания и этого не могло быть. Оставалось только два способа, яркие следы которых мы и видим в произведениях XV—XVII веков.
Когда, будучи еще гимназистом, я читал научные произведения, на первых страницах которых были пышные посвящения высокопоставленным лицам, ... я возмущался... И только потом, когда я понял тернистый путь старинного научного автора... я увидел, что во имя самой науки для старинных авторов не было другого выхода. Ведь... лицо, которому была посвящена книга, и было в действительности ее истинным и притом бескорыстным в материальном отношении издателем, заинтересованный произведением и не без честолюбивого желания соединить с ним свое имя, этот граф или князь и давал на нее автору материальные средства или гарантировал издателю безубыточность.
Но, кроме такого пути провести в печать свою книгу, был еще и другой: выдать свое собственное произведение за оставшуюся от предков рукопись какой-нибудь древней, хотя бы и чисто легендарной знаменитости. Если издатель даже и подозревал апокриф, он охотно соглашался печатать книгу, рассчитывая, что при этом условии она обязательно разойдется, и, может быть, даже советовал автору употребить такой прием. Последнему ничего не оставалось, как или оставить плоды своих многолетних дум и бессонных ночей на вечное забвение после смерти, или поведать их миру от имени другого человека, без всякой надежды присоединить к нему и свое имя, иначе как в качестве нашедшего это произведение или его переводчика, или, наконец, обновителя анахронических мест...» ([4], стр. 176—178).
Конечно, могли быть и другие причины апокрифирования, например боязнь преследований. Ярким примером является сочинение «О системе мира, о его частях и свойствах» Аристарха из Самоса. вышедшее в свет в 1644 г.
«Аристарх из Самоса (конец IV в. — начало III в. до н.э.) — выдающийся астроном древности. Архимед начинает свой «Псаммиг» ссылкой на не дошедшее до нас сочинение Аристарха «Предложения», из которой можно легко представить систему, построенную Аристархом: «Он (т.е. Аристарх) полагает, что неподвижные звезды и Солнце не меняют своего места в пространстве, что Земля движется по окружности около Солнца, находящегося в ее (окружности) центре, и что центр шара неподвижных звезд совпадает с центром Солнца». Из этих строк видно, что система Аристарха есть не что иное, как схема, которую положил Коперник в основание своего труда» ([76], стр. 186). На основании этого указания Архимеда Аристарха называют «Коперником античного мира», хотя в единственном якобы дошедшем до нас его сочинении «О величине и расстояниях Солнца и Луны» Аристарх придерживается геоцентрической точки зрения (см. [68], стр. 598).
О посвященной же пропаганде коперниковских воззрений книге «О системе мира...» историки науки пишут:
«Из заглавия книги как будто следует, что ее автор — Аристарх. В действительности это — маскировочный маневр Роберваля (знаменитого французского математика XVII века. — Авт.)... Робервадь пожелал выступить с сочинением, поддерживающим коперниковскую систему мира. Однако свежее воспоминание о процессе Галилея и его мытарствах заставило Роберваля проявить осторожность: он выдал свое сочинение за перевод с арабской рукописи, что дало ему возможность не упоминать имени Коперника и перекладывало ответственность с подлинного автора на Аристарха» ([76], стр. 186).
После всего сказанного выше комментарии здесь излишни. Любопытно было бы только выяснить, не придумал ли Роберваль и само имя «Аристарх»? Если это так, то, следовательно, «Псаммит» написан позже 1644 года. Не исключено, впрочем, что легенда о «Копернике античного мира» появилась раньше Роберваля (например, чтобы подкрепить учение Коперника авторитетом древности), а Роберваль только воспользовался удобной ширмой.
Свое авторство Роберваль не очень скрывал: «Неизвестно, дала ли ожидаемый результат эта мистификация по отношению к церковным властям, но среди ученых было широко известно, кому принадлежало авторство» ([76], стр. 185). А что было бы, если бы Роберваль тщательнее хранил свое инкогнито или если бы он не был столь известным ученым? Не обладали бы мы сейчас еще одним «чудом дошедшим до нас» античным сочинением, имеющимся только в печатном издании с безнадежно «утраченным» оригиналом? А ведь все это происходило очень поздно, уже в XVII веке! Какое же право мы имеем доверять публикациям на сто-двести лет более ранним?
Таким образом, мы:
1) описали причины апокрифирования научных трудов древности;
2) указали возможный механизм создания энциклопедических трудов в средние века, в которых нам неизвестны гениальности, способные их написать;
3) подтвердили еще раз, что в реальной истории опубликования рукописей нет никаких свидетельств в пользу их древности и, наоборот, имеются многочисленные указания на их апокрифичность.
Конечно, отдельно взятые все эти соображения не доказывают апокрифичности, но во всяком случае они показывают, что уже доказанная апокрифичность, скажем, «Альмагеста» не является таким шокирующим фактом, как это может сначала казаться.
Классическая хронология обладает свойством, которое можно назвать «неустойчивостью». Оно состоит в том, что новые, как правило, случайные и изолированные находки часто влекут за собой пересмотр хронологии на несколько веков. Примеры, когда новые находки заставляли на столетия сдвигать всю хронологическую сетку, мы укажем, применительно к библейской хронологии в гл. 7. В отношении же античности общая сетка обычно не трогается, но историки не затрудняются сдвигать по ней отдельные события на два-три века. Очень интересный пример, вскрывающий еще один тип противоречий в древней истории, связан с проблемой классификации древнегреческих амфор (см. [152], стр. 37—38).
У Герона Александрийского приведена формула для приближенного вычисления объемов тел вращения, использующая «архимедовское» значение 21/7 числа π. В этом нет ничего удивительного, поскольку по традиционной хронологии Архимед жид в III веке до н.э., а Герон лет через триста после него. Также нет ничего удивительного и в том, что, как показали современные исследования, базирующиеся на обширном статистическом материале, формула Герона использовалась для вычисления и стандартизации объема амфор. Удивительно другое: многие из этих амфор датируются IV, V и даже VI веками до н.э.!
«Итак, формулы весьма точного вычисления объемов сложных тел вращения были широко известны и применялись на практике задолго до Герона и Архимеда. Кто был автором этих формул, мы, скорее всего, никогда не узнаем. Однако жил этот древний математик, во всяком случае, еще в VI веке до новой эры, то есть, по крайней мере, за пять-шесть столетий до Герона и за три века до Архимеда. Мало того, получается, что весьма точное значение π, полностью соответствующее архимедовскому, было вычислено не только задолго до Герона, но и задолго до Архимеда, заслугой которого оно считалось до сих пор. Можно предполагать, что и Архимед, подобно Герону, изложил в своем труде в данном случае результат не собственного открытия, а вычислений, являющихся заслугой его предшественников которые, быть может, навсегда останутся анонимными» ([152],38).
Этот вывод принадлежит историку-гуманитарию. Любой же квалифицированный историк математики с негодованием его отвергнет. Даже в III веке до н.э. доказательство Архимеда формулы π = 3 1/7 далеко обогнало свое время, а в VI веке оно было просто невозможно (как невозможна была, например, во времена Ньютона работа по теории групп) Получить же эту формулу или догадаться о ней, не имея в своем распоряжении соответствующего метода, тоже нельзя.
Здесь история математики вступает в безысходный конфликт с историей материальной культуры. Разрешить этот конфликт локальными вариациями хронологии явно невозможно.