ЧАСТЬ II.


Горе угнетателям.

 

 

С 9-й строки 24 главы начинается в современных списках «Стрелы Грядущего» совершенно другого рода повествование, изложенное уже не от лица автора, а от имени какого-то постороннего человека, рассказывающего нам о жизни этого автора, и главным образом, о том, что он был «брошен в яму» своими соотечественниками за предсказание скорого завоевания «Иерусалима» вавилонским царем «Навуходоносором», которому автор будто бы вполне сочувствовал.

Явно вставочный, позднейший характер этого места и отсутствие в нем, насколько я мог понять, всяких астрономических аллегорий, побуждает меня совсем выпустить его, как очень позднюю средневековую вставку, и прямо перейти к концу пророчества (к гл. 50), который опять целиком заимствован из Апокалипсиса.

 


Рис. 104, Образчик мечевидной кометы. По книги Любенецкого (Theatrum Cometicum). 1681 г. Книгохранилище Пулковской обсерватории.

 

2

— «Кричите народам громким голосом! поднимите знамя восстания! объявите, не скрываясь: «Рухнули «Врата Господни»! Посрамлен Юпитер,1 сокрушен Марс2 и низвергнуты их изображения и их мерзости3!

28
29

— Вот слышен голос бегущих и спасающихся из земли «Врат Господних», чтобы возвестить Путеводному Столбу о мщении Грядущего нашего Бога за поругание его храма (неба)! Созовите стрельцов и пусть все натягивающие лук расположатся станом вокруг «Врать Господних, чтобы никто не спасся из них! Воздайте им по их делам! Как они поступали с вами, так и вы поступите с ними!4 Потому что они возгордились перед Грядущим, перед святым Богоборца5!

34
37
38

— Вот он, Меч на жителей «Врат Господних»!6— говорит Грядущий.— Меч на их князей и их мудрецов!  Меч на их колдунов, чтоб они обезумели от страха, и на их воинов, чтоб они присмирели! Меч на их коней, меч на их колесницы и на все их разноплеменные народы, чтоб они сделались как пугливые женщины! Меч на их сокровища, чтоб они были расхищены! Засуха на их воды, чтоб они иссякли!..

41
42
43

«Вот идет собрание7 с севера, большая семья8 и несколько властелинов (планет?) поднимается с горизонта. В руках у них лук (Стрельца?) и копье (Центавра), они жестокосерды, и шум их голосов, как шум моря.9 Они несутся на конях своих и выстроились, как один человек, чтоб сразиться с тобою, дочь «Врат Господних!» Твой царь услышал весть о них, и опустились его руки, и муки скорби объяли его, как женщину в родах.10

44

«Вот восходит (Орион), как лев, с роскошных берегов Эридана11 на укрепленное жилище Бога. Я заставлю их («Врата Господни») убежать с него и поручу его Моему избранному (Орион был символом Славящих Грядущего)!.. Кто может изменить мое время и какой пастырь решится мне противостоять?..

 

«Да! содрогнется земля от шума падения «Врат Господних» и вопль их обитателей будет слышен между всеми народами!12


1 יה (бл) — Вил, Юпитер. В средневековой астрологии это—планета добра и счастья. Он же назывался יה (гд) — счастье.

2 מרדךְ (мрдк) — здесь это, повидимому, бог войны от слова מרד (мрд) — мятежный.

3 Гл. L, 2. Новая явная переделка Апокалипсиса (14,19): „Пала, пала великая Твердыня —„Врата Господни!“

4 Гл. L, 28—29. Опять из Апокалипсиса: „Поступите с ней (Твердыней „Врата Господни“) так, как она поступила с вами (Апок. XVIII, 6).

5 Гл. L, 28—29.

6 В современных текстах прибавлено: „и на Халдеев“. Я считаю это за вставку позднейших редакторов, так как—по первоначальному смыслу—„Врата Господни“ это—государственная византийская церковь V века, повидимому, мало занимавшаяся астрологией!

7 עם — соединение многих, народ.

8 גוי — семья, тело.

9 Опять из Апокалипсиса.

10 Гл. L, 35—42.

11 ירדן — Эридан считался некоторыми и за Иордан.

12 Гл. L, 41—46.


3
4
5

Глава 51.

— «Пусть попирающий ногою13 (Змиедержец) потопчет напрягающего лук (Стрельца) и величающегося своею бронею (Скорпиона)! Не щадите, планеты, их юношей, истребите все их воинство! Пусть лежат пораженные мечом в стране астрологов и пронзенные копьями на всех ее дорогах (зодиакальных путях планет). Не умер еще грядущий Бог небесных воинств, Бог Славящих его, хотя эта страна и полна греха перед Святым Богоборца!14

6
7

«Бегите же из «Врат Господних», пусть каждый спасает свою душу, потому что наступило время отмщения Грядущего, и он воздаст им должное. Они были золотою Чашею в его руке, опьянявшею всю землю.15 Народы пили из нее вино и безумствовали.

8

«И вот пали «Врата Господни»! Рыдайте же о них все! Возьмите лекарства для их ран!»

9
10

«Но мы уже врачевали их, и они не выздоровели... Оставьте же их, и пусть каждый идет в свою собственную землю, потому что преступление их достигло до небес, поднялось до облаков! Грядущий обличил их и обнаружил правду! Идите же и возвестите о их гибели у Путеводного Столба!

13
25
27
28
29
31

— «О ты, живущая при великих водах16 (Византия, раскинувшаяся на своих проливах), ты, изобилующая сокровищами! Пришел твой конец, переполнилась мера твоей жадности!17 Вот, я иду против тебя, Губительная вершина (Византийско-Римская империя), разоряющая всю землю, я протяну к тебе мою руку и низрину тебя со скал, и будешь ты вершиной обгорелой!.. Поднимите же на земле знамя восстания, трубите в трубы среди народов, зовите на нее и араратскую Армению18 и Германию!19 Поставьте против нее полководца (Аттилу)20 и нагоните его коней как щетинящуюся саранчу! Вооружите против нее народы и царей Персии, всех ее военачальников и градоправителей и всю подвластную ей страну! Земля трясется и дрожит... Гонец скачет навстречу гонцу и вестник—навстречу вестнику, чтобы возвестить властелину «Врат Господних», что твердыня его взята со всех концов».21

41
42

— «Как взят ШШК22 и завоевана слава всей земли! Как сделались «Врата Господни» ужасом между народами! Устремилось на них море, и они покрыты множеством его волн!»23

45
57

— «Выходи же из них, мой народ,24 спасай каждый свою душу от пламени гнева Грядущего! Я напою допьяна их князей и мудрецов, губернаторов и градоначальников и всех их воинов, и заснут они сном вечным и никогда уже не проснутся!»


13 אל־ידרךְ (ал-идрк), где אל член арабского языка, характеризующий возвышенное астрологическое значение слова и דרךְ — попирать ногою, топтать.

14 Гл. LI, 3—5.

15 Прямо из Апокалипсиса: „В руке ее (Твердыни «Врат Господни»), была золотая Чаша“ ... „Все народы отведали возмутительного вина ее блудливости“ (византийской церкви IV века).

16 Апокалипсис. XVII, 2.

17 Гл. LI, ст. 13.

18 אררט מני (аррт мни) — Араратская Армения. Относительно מני (мни), впрочем, может быть сомнение, Армения ли это? В таком случай и אררט (аррт) придется переводить не „араратский“, а „Арарат“.

19 אשכנז (ашкнз) — Германия, в этом нет сомнения. У средневековых талмудистов почти всегда так называется Германия и, следовательно, это место — отклик нападений „германских варваров“ на Римскую империю в V веке. Это же и страна «т-Герма» Иезекиила.

20 Как раз в 451 г. Аттила со своими гуннами напал с севера на Римскую империю. Весть об этом легко могла дойти к 452 году до Вавилонии. Но, повидимому, автору еще не было известно, что Аттила был разбить римлянами.

21 Гл. LI, 31.

22 Употребленное здесь слово ששך (шшк) по средневековым еврейским толкователям, а за ними и по апокрифическому „Иерониму“, считается за таинственную транскрипцию слова ББЛ. т. е. «Врата Господни» по мистическому шифру, употреблявшемуся у каббалистов в средние века.
По этому шифру буквы азбуки произносятся в обратном порядке, т. е. последняя как первая, предпоследняя как вторая от начала и т. д. По латинскому алфавиту этим способом пришлось бы z произносить как a; y как b; x как c, и т. д. Если мы прочтем ШШК таким образом по еврейской азбуке, то из него, действительно, получается ББЛ, т. е. „Врата Божие". Историкам, считавшим „Иеремию" писателем до-христианской эры, было трудно допустить такое древнее существование средневекового каббалистического шифра. Для нас же, считающих рассматриваемую нами книгу литературным произведением средины V века, это затруднение совершенно устраняется.

23 Гл. LI, 42. Уже одна эта фраза показываете достаточно, что здесь говорится не о городе Вавилоне внутри Азии, откуда до моря было много дней пути, а о Византии или Риме.

24 Гл. LI, 45. Прямо из Апокалипсиса (XVIII, 5): „Выходи из нее, мой народ!"



 

Таково основное содержание пророчества «Иеремия», которое по своему характеру представляет очень неоднородную книгу. Я уже упомянул выше, что часть ее глав написана от имени самого пророка, а другая трактует об этом пророке, как о постороннем лице, описывая его жизнь и разные приключения. И оба рода глав, отдельно или по нескольку вместе, чередуются друг с другом, обнаруживая два периода обработки этой книги.

Само собой понятно, что главы, трактующие о Иеремии, как о личности, не могут быть ничем другим, как позднейшими вставками в первоначальный сборник пророчеств, составленный кем-то по поводу появления летом 451 г. кометы Галлея. Он был озаглавлен Иеремия, т. е. «Выстрелит Грядущий», и вставки в него никак не могут быть написаны ранее начала VI—VII веков, так же, как и однородные с ними заголовки к различным частям этой книги.

Таким образом, мне нет нужды доказывать посредством и других, повсюду разбросанных в ней деталей, что эта книга, в своей основной части, является продуктом той же яркой вспышки мессианских ожиданий в средине пятого века, которая вызвала пророчества «Осилит Бог» и «Помнит Бог» («Иезекиил» и «Захария»).

И из нее мы видим, что эти мессианские ожидания в то время были пробуждены не одним лишь, указываемым заранее, повторением в 453 г. зловещего апокалиптического стечения главнейших планет в Скорпионе, а также и появлением кометы Галлея в 451 году вместе с затмением этого времени, как бы предупреждавшим о роковом значении предстоящего сочетания планет.


Рис. 105. Созвездие Дева. Из книги Альбумазара:
(De' Astru' Scie'ntia) 1515 г.
Книгохранилище Пулковской обсерватории.

назад начало вперед