Отдел VII.


ВСЕСИЛЬНЫЙ РАЗУМ.
(Даниил.)

Научно-критическое изложение книги „Даниил“, рассматриваемой как исторический документ начала средних веков.

 

„Даниил“.

Даниил (דנה־אל = днэ-ал) здесь вовсе не имя автора, а заголовок самой этой книги, означающий „Всесильная Наука“ или „Наука Всесильного“. В виду того, что эта наука олицетворена здесь в виде юноши, а не девушки, мне, при переводе на русский язык, ничего не осталось сделать, как заменить это выражение словами „Всесильный Разум“, чтобы согласование прилагательных слов было мужского рода..



Рис. 106. Как люди представляли, или символизировали кометы в средние века. Комета Ветвь. Часть рисунка с заглавного листа старинной книги Любенецкого (Lubienietski:Historia universalis omnium cometarum) 1681 г. Книгохранилище Пулковской обсерватории.
 

 

ГЛАВА I.

Мани-факел-фарес.


Рис. 107. Созвездие „Факéл“ вавилонян (Весы). Из книги Сакробуста (Sacrobusto: Sphaera Mundi) 1539 г. Книгохранилище Пулковской обсерватории.

 

Здесь мне приходится с большим удовольствием отметить, что обычные теологические переводы «Даниила»1 выгодно отличаются от разобранных нами выше: в большинстве глав здесь возможно понять смысл, не обращаясь на каждой строке за разъяснением к еврейскому тексту. Вот почему я и считаю возможным не переводить здесь заново почти всей этой книги целиком, а ограничиться лишь теми ее главами, где есть или астрологический смысл, или указания на средневековое время ее возникновения.


1 По-еврейски здесь דנה (дне) значит — знание, разум, наука и אל (ал) — сильный, всемогущий. Средневековые теологи приписали эту книгу периоду между 534—607 г. до начала нашей эры, а по всем данным, приводимым ниже, она написана через столько же лет после него!


Исследуемое нами теперь произведение сильно отличается от предыдущих и по своему литературному характеру. Слог его несравненно лучше, автор не забывает постоянно на следующих страницах того, что он говорил на предыдущих и не повторяет тех же самых слов и выражений все снова и снова.

Отчего это зависит? От большего ли литературного таланта окончательного редактора этой книги, или от его большей начитанности сравнительно с предыдущими?

Нет ни малейшего сомнения, что причина заключается в последнем предположении. Автор здесь был более начитан, т. е. имел уже в своем распоряжении достаточную предварительную литературу.

Чтобы вы ясно поняли эту мою мысль, я разовью ее несколько более обстоятельно.

Представьте себе писателя, пишущего с трудом посредством такой азбуки, в которой надо вырисовывать отдельно каждую букву. Главная часть его внимания будет, конечно, уходить на этот механический процесс. Он будет скоро забывать то, что написал ранее, или предполагать, что его читатель, разбирающей тоже по складам его произведение, уже забыл его начало и, таким образом, затерял причинную связь в его изложении. Как по той, так и по второй причине подобный автор непременно будет постоянно повторяться. Таков именно характер письма всех полуграмотных или очень редко пишущих людей, которые медленно выводят свои буквы.

Прочтите только письмо какого-нибудь деревенского грамотея, пишущего с трудом, и вы увидите это сами. Хотя в разговоре такие люди и излагают свои мысли совсем правильно и последовательно, но едва возьмутся за перо, как с непривычки начинают путаться, т. е. постоянно возвращаются к предыдущему, уже сказанному ими. Именно таков в еврейском подлиннике характер писания книг «Осилит Бог» и «Помнит Бог». Слог лучше в «Стреле Грядущего» и совсем хорош во «Всесильном Разуме», как увидим далее из образчиков, приводимых нами из него. Здесь уже нет «параллелизмов» (повторений).

Автор уже не путается в своем изложении, — значит, не вырисовывает свои буквы каждую отдельно, а пишет скорописью и вместе с тем рассчитывает и на бегло разбирающего читателя, не спотыкающегося на каждом слове книги.

Язык еврейского оригинала «Всесильной Науки» тоже сильно отличается от предыдущих трех книг. За исключением первых глав, это уже чисто арамейское (сирийское) наречие, а не халдейско-арабское, которым написано большинство библейских книг и которое составляет средину между арамейским и арабским языками.

«Лучшими библейскими критиками, — говорит Сендерленд в своей книге «Библия»,2 установлено, что автором этой книги был человек неизвестного имени, написавшей это произведение с целью ободрить и поддержать своих единоверцев против притеснителей и возвестить им близкое освобождение». Именем Даниила оно было окрещено только для того, чтобы придать ему больше весу и значения. Из этого видно, что оно самое позднее из пророческих писаний. Да его едва ли и можно вообще назвать пророчеством. По крайней мере, евреи не причисляют его к таковым. В канон Ветхого завета оно было принято одним из самых последних, и многие ученые всегда сомневались, имелось ли, действительно, основание причислять его к каноническим книгам» (т. е. считать объявленным некогда священной книгой путем публичного провозглашения этого высшей церковной властью, например , каким-либо вселенским собором).


2 См. русский перевод Черткова, 1908 г. стр. 109.


По содержанию своему эта книга представляет простой сборник рассказов, скорее напоминающей нам евангельские рассказы о Христе, но только менее многочисленные, и самый способ их изложения в некоторых местах напоминает евангельский, а в других представляет явное подражание Апокалипсису.

Многие из этих легенд мы знаем уже со школьной скамьи, хотя смысл их и остается не достаточно понятен для нас, благодаря тому, что нам не объяснили значения упоминаемых там собственных имен.

Кто из нас не помнит, например, рассказа о том, как юноша Даниил и его товарищи Сидрах, Мисах и Авденàго были брошены в печь, пылающую огнем, за нежелание поклониться огромному истукану, воздвигнутому могучими вавилонскими царями, и все-таки остались в огне невредимы? А кому из нас объясняли в школе: что «Даниил» по смыслу самого его имени олицетворяет «Всесильный Разум», обладающей тайными сокровищами, что его товарищ «Сидрах» означает «Грядущую Милость» и «Силу Любви», что «Мисах» значит «Всемогущее Посвящение в тайны знания» или «Открытый родник живой воды», что «Авденàго» значит «Поддержка Грядущего Спасителя», или Слуга света,3 и что город Вавилон (Бабл), где их бросили в печь, значит «Врата Господни» — олицетворение средневекового церковного абсолютизма? Кто из нас знает, что символистика этого сказания и состоит именно в том, что всемогущая наука, обладательница тайных сокровищ, вместе со своими тремя друзьями: милостью, посвящением и помощью Грядущего Бога, были брошены в огонь могучим властелином этих «Врат Господних» за нежелание поклониться бездушному кумиру, но вышли невредимыми из пламени?


3 Мы уже знаем из заголовка, что слово „Дани-ил“ значит Всесильный Разум. В первой же главе разбираемой нами книги сказано, что он получил прозвание Валтасар בלטשאצר (блтшацр) от בעל (бэл) — обладатель, לט (лт) — тайный и אוצר (ауцр) — сокровище. Этот Валтасар отличается от царя Валтацара בל־שאצר (бл-шацр) — имя которого одни производят от בל (бл) — Юпитер, אש — огненный и צר (цр) — властелин), а другие от בעל (бэл) — обладатель и אוצר (ауцр) — сокровище. Первый товарищ „Всесильного Разума“ Анания הנןיה (энн-иэ), что значить Милость Грядущего, был прозван Шедрахом (שדרךְ), т. е. силой кротости; второй товарищ — Миша-ил (מּשההאל), что значить Посвящение Всемогущества, был прозван Мисахом (משכה), т. е. Найденным родником воды. Наконец, третий товарищ — Азария (אזריה), что значит Помощь Грядущего, был прозван Абденàго (עבדנגו) — Слуга света.


Кто из нас не помнит также легенды о пире царя Валтацара, когда огненная рука написала перед ним таинственные грозные слова, и кому из нас объясняли, что это была комета, имевшая форму руки с вытянутым вперед, как указательный палец, хвостом, направившимся по очереди на созвездие Змиедержца, Весов и затем на Персея? Последняя легенда так интересна, что я приведу ее здесь целиком в толковом литературном изложении.

 

Огненная рука.

1
4
5

(ГЛАВА 5 книги „Даниил“)

«Царь Земных Благ4 сделал большой пир и пил вино перед глазами тысяч вельмож..., славя вместе с ними своих серебряных, медных, железных,5 деревянных и каменных богов. И в этот самый час появился (среди разошедшихся облаков) огненный палец6 в руке Величественного Человека7 (хвост кометы, голова которой была в Змиедержце, похожая на его сжатый кулак), и начал он писать навстречу Лампаде ночи (т. е. против движения Луны) на штукатурке царственного чертога» (на белесоватой мгле неба, еще не вполне очистившегося от облаков).

6

«Побледнел царь, помрачились его мысли, и колени его от страха стали биться одно о другое.

7

— «Приведите заклинателей, астрологов8 и гадателей! — закричал он. — Кто прочитает эту надпись и объяснит мне ее значение, тот будет одет в пурпуровую мантию, получить золотую цепь на свою шею и будет третьим лицом в моем царстве!

8

«Явились все царские мудрецы и не могли прочесть надписи и объяснить ее значение... Но вот пришла его жена и сказала:

11
12

— «Здравствуй Царь Земных Благ, и не смущайся! В твоей стране есть человек, в котором горит божественное вдохновение. Еще во времена твоего родоначальника могучего властелина Священника9 в нем были открыты свет, разум и мудрость, подобные мудрости богов, и он был назначен тогда начальником всех тайновидцев, заклинателей, астрологов и гадателей судеб. Это Всесильный Разум, которого твой родоначальник назвал Посвященным в Тайную Сокровищницу. Он имеет необыкновенный дар толковать сны, разгадывать загадки и распутывать узлы. Призови его, и он объяснит все.


4 Здесь слово Вальтасар, несомненно, имеет простое значение בעל־אוצר (бэл-ауцр) — Властелин Земных Благ.

5 Слово „железных“ здесь интересно. Оно показывает, что во время составления этой книги уже умели не только выплавлять железо из руд, но даже отливать из них большие чугунные изваяния.

6 Здесь стоить אצבען (ацбен), между тем как множественное от пальца אצבעות (ацбеут). Вот почему я и перевожу здесь палец, а не пальцы.

7 די יד־אנש (ди-ид-анш) — в руке мощного человека, при чем יד (ид) — халдейская частица, означающая принадлежность этой руке, а не ее составною часть.

8 כשדיא (кшдиа) — астрологи.

9 נבכדנצר (нб-кдн-цр), где первое слово נבא (нба) — значит жрец, священник, планета Меркурий, прорицатель; второе слово כדנ (кдн) или כדר (кдр) — значит могучий и צר (цр) — значит властелин. притеснитель. Из этого переводчики, сливши три слова в одно и перепутав еврейские звуки, сделали царя Навуходоносора.


13

«И вот Всемогущий Разум был приведен к Царю Земных Благ, и тот сказал ему:

16

— «Если ты сможешь прочесть эту надпись и разъяснить мне ее смысл, то будешь одет в пурпуровую мантию с золотою цепью на твоей шее, и будешь третьим властителем в моем царстве.

17
18
20
21
22

 — «Пусть дары твои останутся при тебе,—сказал Всемогущий Разум, — и награды твои отдай другому. А надпись я прочту и разъясню тебе. Верховный Сильный дал твоему родоначальнику, могучему властелину Священнику, царство и величие, честь и славу. Но когда сердце его возгордилось и дух ожесточился надменностью, он был низвергнут со своего царского престола и лишен был своей славы... Он жил с дикими ослами, кормился травою, как животное (т. е. сталь юродствовать), пока не узнал, что над человеческим царством властвует Верховный Сильный... Ты же, его сын, Царь Земных Благ, не смирил своего сердца, хотя и знал все это...

24

«Зато и послана на тебя Верховным Сильным эта кисть руки,10 и начертала она (на небе) такую надпись: Измеритель измерил: Весы и к Персею!11

26
27
28

«И вот ее значение: Могучий (Змиедержец-Измеритель) измерил дни твоего царства и назначил ему конец. Ты взвешен на Весах (неба) и найден легким, и потому царство твое распадется и будет отдано  обитателям Персии!»12


10 פסא די-ידא (фса-ди-ида) — кисть руки, оконечность руки (или ноги).

11 מנא-מנא תקל ו פרסין (мна-мна, ткл, у прсин) — Измеритель измерил: Весы и к Персею!, при чем буква ו значит, что к Персею или Персу показывается только направление, но комета не дошла до этого созвездия. По-славянски это переведено: „мани, факел, фарес“.
Интересно, что в календарях св. Фекла (что значить Весы) помещена 24 сентября. По сказанию, это была христианская Дева, брошенная на растерзание Львам, но они оставили ее в покое. Здесь мы сразу имеем имена трех созвездий, лежащих рядом: Фекла (Весы), Дева и Лев. Теперь Солнце 24 сентября (нов. ст.) бывает в Деве близко от Льва, а за 500 лет до начала нашей эры оно в это же самое время (по нов. стилю) переходило из Девы в Весы.

12 Персам и мидийцам (последние жили в северной Персии).


Такова легенда и таков аллегорический и астрономический смысл таинственной и грозной небесной надписи «мани-факел-фарес», разъясненной Царю Земных Благ молодым мессианским ученым. Она сделалась с тех пор известной почти всему цивилизованному человечеству.

Какая же комета была ее причиной?

Когда, еще не зная еврейского и халдейского языков, я понял смысл этих слов по толкованию их в обычных переводах, я тотчас же захотел пересмотреть пути всех древних комет для того, чтобы по той, которая шла через Змиедержца в Весы, а потом направила свой хвост к Персею, определить время возникновения этой легенды. Мне представлялось несомненным, что основой разбираемого теперь нами сказания является перепуг одного из древних царей перед появившейся кометой, и ее истолкование ему одним из мессианских ученых, хотя этот ученый, может быть, и не назывался «Всесильным Разумом», а как-нибудь иначе.

Однако результаты моих поисков по китайским летописям, имеющимся в английском переводе в Пулковской обсерватории, оставались совершенно бесплодными, пока я искал такой кометы в до-христианский период и особенно в 569 году до нашей эры, в котором, по мнению историков-теологов, происходило появление «Огненной Руки». Только обратившись к после-апокалиптическому периоду, я нашел прежде всего подходящую комету в 837 году нашей эры, т. е. в разгаре средних веков, через целых 400 лет после «Осилит Бог!» Считая такую дату слишком поздней, я снова специально пересмотрел все кометографии и, составив полный список средневековых комет, пришел, наконец, к следующим окончательным результатам. С незапамятных времен вплоть до 568 года нашей эры ни одной кометы, соответствующей только что приведенному описанию, не было. А в этом году оказалась комета еще более подходящая, чем в 837. Вот как ее описывают китайские летописи Ше-Ке и Ма-Туань-Линь, когда мы переведем их лунные месяцы и династическое летосчисление на наши:

«21 июля 568 г. появилась комета в восточной части Близнецов, в 10 локтей13 длины, белая вверху и красноватая внизу, она оканчивалась острием и шла на восток. 19 августа она прошла выше области Рака, имея 9/10 локтя длины и исчезла» (за Солнцем).14

«В августе видели комету (очевидно, эту же самую, вновь вышедшую из-за Солнца, подвигавшегося из Льва в Деву) в области головы Скорпиона (т. е. прошедшую обязательно через Даниилов «Текел»—Весы) и в области груди Скорпиона, белую, как мука, как очески шелка. Она была велика, как канат, и шла на восток. В сентябре она вошла в пространство, ограниченное Змием, т. е. была в Мене-Мене или в области Змиедержца-Измерителя, увеличиваясь в длину до 40 локтей. Она была похожа здесь на дыню (ω), прошла через обе области Водолея и Пегаса (в виде кулака). В октябри вошла в область Андромеды и Рыб, откуда пришла в область Овна и исчезла» (явно в самых ногах Даниилова «Фареса», или Персея, находящегося как раз над Овном, карта II).15


13 Заметим, что здесь тоже счисление по небесным локтям, как и в 40 главе „Осилит Бог“

14 По китайским летописям Ше-Ке и Ма-Туань-Линь. См. № 156 в книги Williams'a: Observations of Comets from B. C. 611 to A. D. 1640, extracted from the Chinese Annalis. 1871.

15 Там же, № 163.


Читатель сам видит, что пути, более подходящего к описанному во «Всесильном Разуме», совершенно не возможно подыскать для кометы. Выйдя из-за Солнца осенью 568 года, вышеописанная комета вычертила на небе как раз ту астрологическую надпись, которую так остроумно объяснил молодой мессианский ученый Царю Земных Благ.

Это, мне кажется, не оставляет ни малейшего сомнения, что изложенное сказание основано на истинном факте и появилось впервые на свет во второй половине VI века.


назад начало вперед