Отдел VIII.


ГРЯДУЩЕЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ.

Научно-критическое изложение книги „Исайя“, рассматриваемой по еврейскому тексту, как исторический документ кануна средних веков.

 

„Исаия“.

Слово „Исаия“ (ישעיה = ишэ-ие) значит: „Грядущая Свобода“, или „Освободит Грядущий“. Это не имя автора, а заголовок, самой книги, вполне соответствующий ее содержанию.



Рис. 109 и 110. Индусские Зодиаки. 1— по В. Джонсу (W. Jones). 2— по Муру
(Moore: Hindus Panteon) — зодиак в Рази-Хакра (Rasi Chakra).
Посредине второго зодиака семь коней-планет везут триумфальную колесницу божества.
 

 

ЧАСТЬ I.


Апокалиптические следы.
 


Рис. 111. Привязанная Андромеда (созвездие). Из книги Радинуса (Th. Radinus: Siderall Abyssus). 1511 г. Книгохранилище Пулковской обсерватории.

 

 

Эта книга заключает в себе много лирических мест, и вместе с тем она менее других дает точек опоры для очень точного вычисления своего времени.

Несмотря на самые тщательные поиски, мне не удалось пока обнаружить в ней отчетливых астрологических указаний на год ее составления. Но тем не менее в ее после-апокалиптическом происхождении сомневаться невозможно. Десятки отдельных фраз, рассыпанных по различным ее главам, а также и самые сюжеты некоторых глав взяты прямо из Апокалипсиса.

Чтоб не распространяться слишком, укажу только на следующие выражения.

«Я тот же, что и был,—говорить Грядущий (48,12), — я первый и последний!» Ведь это то же самое, что в Апокалипсисе (1,8), но только тамошнее художественное выражение: «Я альфа и омега, первая и последняя буква алфавита, начало и конец», отброшено, так как автор не решился заменить греческих букв еврейскими алефом и тау. А ведь в этом-то и заключалась вся художественность аллегория Иоанна!

  4 «Бог есть азбука, без которой мы не можем ничего прочесть!» — хотел сказать Иоанн-поэт, а здесь в «Грядущей Свободе» мы видим лишь ослабевший его отголосок, и притом с прибавлением: «Я тот же, что и был», непроизвольно указывающим, что автор не сам придумал это выражение, а повторяет его за другим.

Не менее интересно и другое заимствование, воспроизводящее в рождественское утро шестого века художественно, но без полного сознания смысла, известную астрологическую картину «Апокалипсиса», где заходящий со своим серпом Волопас топчет на фоне вечерней зари звездочку Виноградницу (Vindemiatrix) в созвездии Девы.1 Только здесь, благодаря другому времени года, автор замещает малоупотребительного в мессианской аллегории Волопаса излюбленным Змиедержцем, забывая, что под ногами последнего уже нет никакой «Виноградницы» и что время его наблюдения — зимнее рождественское утро, а не время сбора винограда. Вот это интересное место (гл. 63).


1 Символ созревшего винограда, как указал мне Д. О. Святский, см. „Откровение в Грози и Буре“. Изд. III, стр. 333, прилож. V.


1

— «Кто это выходить, словно человек 2 в окровавленной одежде из-за ограды (мира), величавый в своем наряде и поразительный полнотой своей силы?»

 

— Это я, возвещающий правду (Змиедержец, символ родившегося в эту ночь Христа), сильный, чтобы быть спасителем!

2

— Почему же красны твои одежды и накидка твоя (утренняя заря), как у топтавшего красный виноград в винном точиле?

3
4
5
6

— Потому, что я один его топтал и никого из народов не было со мною. Я топтал виноградные ягоды в гневе и давил их в негодовании. Их кровь брызгала на меня, и я запятнал ею всю свою одежду. Настал день мщения в моем сердце, настал год искупленных мною (повидимому автор считал год уже с Рождества). Я вышел и осмотрелся, но не нашел помощника, и я дивился, что не было поддерживающих меня! Но рука моя помогла мне, и негодованье подкрепило меня. Я попрал ногами неверные народы, я напоил их пьяными и вылил их кровь (в виде этой утренней зари) на землю!»


2 מ־אדום (м-адум) — как человек. Змиедержец впервые появляется из лучей утренней зари в рождественские дни. Ср. Д. Святский: „Под сводом Хрустального неба“. Стр. 18.


Читатель сам видит, что это тема апокалиптическая, и всякий, знакомый с астрономией, легко убедится на карте, что ее реальный смысл был выдержан лишь у Иоанна для захождения Волопаса, а никак не для восхождения Змиедержца, и следовательно, автор «Божественной Свободы» был предварительно знаком с Апокалипсисом, но не вполне понимал его.

Рис. 112. Созвездия, окружающие северный полюс неба, где живет Бог. Дракон (по-еврейски сераф, откуда произошло слово серафим) и две Медведицы, в древности Колесницы (хебуры или херубы по-вавилонски, откуда произошло слово херувимы). По книге Радинуса (Th. Radinus: Siderall Abyssus). 1511 г. Книгохранилище Пулковской обсерватории.

Это же самое знакомство мы обнаруживаем и в VI главе рассматриваемой нами книги, где воспроизводится с некоторыми пополнениями IV глава Апокалипсиса.

1
2

«В год кончины Силы Грядущего3 видел я Властелина,4 сидящего на высоко поднятом Троне, и края его мантии наполняли весь чертог небес. Вокруг его стояли драконы,5 и у каждого из них было по шести крыльев: двумя они закрывали свои лица, двумя ноги и двумя летали, восклицая:

3

— «Свят, свят, свят Грядущий Бог небесных воинств (звезд)! Вся Земля полна его славы!6

4

«И заколебались верхи небесных входов от их голосов, и весь чертог наполнился облаками.7

5

«— Пришла моя погибель!—воскликнул я.—Мои уста осквернены, потому что я живу среди сквернословного народа, а мои глаза видели Грядущего Властелина!

6

«И вот один из драконов прилетел ко мне. В руке у него был горящий уголь, который он взял клещами с Жертвенника8 и коснулся им моих губ.

7

— «Очищен этим грех твой,— сказал он мне, — и  удалено от тебя твое беззаконие!

8

«И вдруг послышался мне голос Властелина9:

 

— «Кого я пошлю? Кто пойдет для меня!

 

— «Я пойду! Пошли меня! — ответил я ему.

9
10

— «Иди, скажи этим людям: «Будете слушать своими ушами и ничего не поймете, будете смотреть своими глазами и ничего не увидите!» Огрубело их сердце, они ничего не уразумеют и не обратятся ко мне для своего исцеления.

11

— «Долго ли это будет продолжаться, Властелин? — И спросил я.

 

— «Пока города не останутся без обитателей и дома без живущих в них, пока не опустеет вся Земля... Но как от срубленного терпентинового дерева, или от дуба, остается корень, так и святые семена дадут свои ростки».


3 עזיהו (эз-иэу) — Озия.

4 אדני (адни) — Властелин.

5 שרף (срф) — дракон, откуда произошло слово серафим.

6 Прямо из Апок. IV, 12 и 9.

7 Опять прямо из Апокалипсиса.

8 Апок. VIII, 3; „Иезекиил“, I, 13; X, 2

9 אדני (адни) — Властелин.


Сравните эти места с указанными мною строками Апокалипсиса и книги «Осилить Бог», и вы легко убедитесь, что здесь не первоисточник, а дальнейшее развитие заложенных там представлений!

9
10

«Враждуйте, народы, но трепещите!—заключает автор этот ряд своих апокалиптических грез (гл. 8). — Слушайте, все отдаленные страны! Вооружайтесь на нас, но бойтесь! Замышляйте против нас злое, но ваши замыслы рушатся! Говорите против нас слова, но они не исполнятся, потому что с нами Сильный!..

16
19

— «Завяжи в узел это свидетельство,—сказал мне Властелин, — и запечатай мое Откровение при моих учениках! И когда вам скажут: обратитесь к вызывателям умерших, к чародеям, чревовещателям и наговаривающим, то отвечайте: не должны ли мы обращаться к своему Грядущему Богу? Кто спрашивает мертвых о живых?..

21
22

«Жестоко угнетенные и голодные будут бродить народы по земле, но и среди самого голода они будут хулить10 своего Бога и Грядущего Сильного. Они взглянут на небо и посмотрят на Землю, и вот везде бедствие и тьма, везде ужасный мрак. Но не всегда он будет там, где теперь густеет!»


10 Апокалипсис XVI, 11



Все «Грядущее Освобождение» представляет из себя сборник таких отдельных, не связанных между собою никаким определенным планом, лирических излияний, носящих совершенно тот же характер, как и в пророчестве «Стрела Грядущего», и принадлежащих явно тому же самому или даже несколько более позднему времени, т.-е. не ранее начала VI века. Как и в «Стреле Грядущего, здесь есть гордые слова, в роде общеизвестного места: «Дуновенье Грядущего на мне. Оно послало меня благовествовать бедным, исцелять сокрушенных сердцем, проповедовать пленным — отпуск, узникам освобождение, возвестить наступление благоприятного лета» (гл. 61).

Излагать всю эту книгу было бы здесь совершенно бесполезно для нашей цели. Она страдает тем же многословием и бесчисленными повторениями уже сказанных фраз, как и предыдущие, разобранные нами. Хотя ее мифический автор «Исаия» и считается первым из четырех больших пророков,11 но по художественности изложения эта книга, по моему мнению, уступает Стреле Грядущего. Она менее колоритна.


11 Вторым считается „Иеремия“, третьим — „Иезекиил“, четвертым — „Даниил“. Остальные же пророки называются малыми, так как представляют лишь небольшая статейки.


По некоторым местам ее автор уже приближается к монашески-аскетическим взглядам средневековья, не понявшего, что бесстыдная женщина Апокалипсиса была только символом Византийской церкви IV века, и перенесшего этот образ на всех женщин вообще.

Так, в третьей же главе «Грядущей Свободы» находим такой выпад против женского пола (гл. III).

16
17
18
20
23

— «За то, что дочери моего Путеводного Столба ходят величавою походкою, подняв шеи и обольщают взорами, гремя цепочками на своих ногах, оплешивит Грядущий их темя и обнажит у них то, чего они стыдятся. Он отнимет у них в тот день красивые цепочки на ногах и всякие их звездочки и луночки, серьги и ожерелья, браслеты и пояса, перстни и кольца в носу, головные покрывала и повязки, флакончики с духами и волшебные привески для уловления сердец. Он снимет с них верхнюю одежду и нижнюю, и будет от них вместо благовония зловоние, вместо поясов — веревки, вместо завитых волос — плеши... и вместо красоты — клеймо позора...

1

«И ухватятся в тот день семь женщин за одного мужчину и скажут ему:

 

— «Свой хлеб будем есть я свою одежду носить только назови нас своими женами, сними с нас наш позор!»

Однакоже несравненно чаще встречаются у автора излияния более лирического характера, часть которых явно обнаруживает у него знакомство с христианскими легендами того времени. Приведу здесь некоторые.

1

ГЛАВА IX.

«Прежнее время умалило страну круговращений12 и страну извиваний13 (планетных путей), но последующее время снова возвеличит западный14 путь, за-эриданскую страну, язычесюй круг15.

2

«Народ, ходящий в ночной тьме, увидит великий свет, и этот свет засияет над живущими в смертном мраке.

3
4
5
6
7

«Ты умножишь свой народ, и он будет торжествовать перед тобою, как торжествуют во время жатвы, как радуются при разделе добычи. Ты сокрушишь, как в день сражения,16 ярмо, тяготившее его и уничтожишь скипетр его притеснителя. Всякая военная обувь и одежда, обагренная кровью, будут сожжены, потому что Дитя родилось нам, нам дан Сын, на плечах которого лежит вся власть. И будут его имена: Дивный, Внимательный, Сильный Бог, Отец Вечности, Властелин всенародного нескончаемого мира на престоле Любви, укрепленном справедливостью отныне и до далекого, неведомого будущего»...

33

ГЛАВА X.

 ...«Вот Грядущий Властелин Небесных Воинств в сильной буре ломает ветви деревьев; падут из них все высоко поднявшаяся и посечет он чащу леса свою секирою и рухнут кедры Белой вершины от руки Всемогущего.

1
2
4
5

ГЛАВА XI.

«И тогда появится Ветвь от поверженного врагами Дерева Свободы17 и возникнет Росток от его корня, и будет пребывать на нем вдохновение Всемогущего, вдохновение мудрости и ума, внимательности и твердости, знанья и благоговейного чувства... Он будет судить бедных по справедливости и решать дела страдальцев земли по истине, он поразит землю (?) жезлом своих уст18 и умертвит несправедливого своим дыханием... Правда будет его поясом и истина его подвязками.

6
7
8
9

«Тогда волк будет ходить вместе с ягненком и барс лежать с козлятами, а львенок, вол и теленок будут бегать рядом. Корова будет пастись вместе с медведицею и лев, как вол, будет есть солому, а ребенок будет играть над норою змея и положит свою руку на гнездо аспида. Никто не будет делать зла на Святой горе и вся Земля наполнится знанием Грядущего, как море наполнено водой.

10

«Тогда Отпрыск19 Грядущей Свободы поднимется как знамя для народов и обратятся к нему язычники и будет славен его покой».


12 זבול-ון (збул-ун), где сбул означает круговращение.

13 נפת-לים (нфтлим) — от נה (фтл) — вить.

14 ים — море, запад.

15 גליל (глил) — поворот, округ.

16  מדין (мдин или мадиам) — борьба, сражение.

17 ישי (иши) — судя по смыслу, это слово происходить не от יש (иш) — бытия, а от ישע (ишэ) — свобода, спасение, освобождение.

18 Из Апокалипсиса.

19 Игра слов: שרש (шрш) значить и корень и отпрыск.


2
3

ГЛАВА XII.

— «Поднимите же знамя на высокой горе! Возвысьте свои голоса! Махайте, чтобы смело входили в «Ворота Властелинов!»20 Я дал повеление моим избранным, призвал моих сильных, торжествующих в моем величии для осуществления моего гнева над высокомерными!

4
5
6

«Велик грохот грозы на горах, как гул многолюдного народа, как мятежный шум царств, собравшихся вместе! Это Грядущий с небесными воинствами обозревает свою боевую армию. Это он с орудиями своего гнева (грозовыми тучами) идет из отдаленной страны, от края неба, чтобы поразить всю Землю! Рыдайте же! Близко время Грядущего, оно придет, как гроза21 Всемогущего!

7
9
10

«Все руки опустились, все сердца изнывают... Наступил его грозный день, с гневом (грома) и пламенною яростью (молний), чтобы обратить Землю в пустыню и истребить беззаконников с ее лица! Ни звезды, ни планеты, не дают более от себя света, Солнце померкло при самом своем восходе, и Луна не сияет более!


20 Здесь „Ворота Властелинов“" явно заменяют апокалиптические „Врата Господни“, тем более, что далее автор и переходить к последнему названию. Новое подражание Апокалипсису!

21 שד (шд) — собственно: демон, насилие, напасть.



Рис. 113 и 114. Солнечное и лунное затмения, как их представляли в средние века.
Из книги Бахараха (Bacharach: Astronomia). 1545 г. Книгохранилище Пулковской обсерватории.
11
12
13
17
18
19
20
21
22

«Я накажу мир, —говорит Грядущий,— за зло и беззаконников, я положу конец надменности гордых и уничтожу высокомерие притеснителей! Я сделаю так, что люди будут цениться дороже золота... я потрясу для этого небеса и сдвину Землю с ее места в пылающий день моего гнева... Я подниму на вас, «Ворота Властелинов», обитателей Мидии (северной Персии), которые не ценят серебра и не жадны к золоту. Их луки сразят ваших юношей... их глаз не сжалится над вашими детьми и «Врата Господни», краса всех царств, гордость астрологов, будут ниспровергнуты Богом, как Содом и Гоморра22 и никогда уже боле не заселятся. Араб не поставит в их пустыне своего шатра, и пастух не ляжет в них у своего стада. Там будут рыскать одни степные звери, и филины завладеют опустелыми домами. Там поселятся гиены,23 будут скакать сатиры,24 шакалы завоют в их опустошенных чертогах, и змеи расползутся по их увеселительным дворцам.

1

«Уж скоро наступит это время и не отсрочатся дни возмездия! Пожалеет Грядущий свою Предстоящую Награду25 (мессианцев) и снова полюбит Богоборца. Он поселит их на земле (обетованной) и все иностранцы присоединятся и привяжутся к ним...


22 Здесь, очевидно, имеются в виду собственный имена погибших городов в роде Геркуланума и Помпеи, хотя остатков Содома и Гоморры и не найдено. סדם (сдм) — содом, созвучно с סדן (сдн) — наковальня и עמרה (Эмрэ) — гоморра. созвучно с עמר (эмр) — сноп, шерсть, или гомор — хлебная мера.

23 יענה (иэнэ) — страус , но ясно, что здесь говорится о гиенах.

24 שעיר (сеир) — сатир, козлообразный демон.

25 י־עקב (и-экб) — грядущая награда, отсюда произошло имя Яков.


4

«И мы в тот день запоем пророчество на царя «Врат Господних» и воскликнем:

5
6

— «Как присмирел притеснитель, как прекратилось угнетенье! Сломил Грядущий палку беззаконников и скипетр властелинов! Исчез поражавший народы своими непрекращавшимися ударами, необузданно господствовавший над племенами, благодаря своим яростным преследованиям!

7

«Ликует вся земля и наслаждается покоем, радуются кедры Белой Горы и говорят:

9

— «С тех пор, как ты повержен, притеснитель, мы не видали дровосека! Подземное царство взволновалось, чтобы встретить тебя там! Пробудились в царстве мертвых тени всех земных вождей, поднялись со своих престолов все цари народов!

10
12
13

— «И ты сделался слабым, как мы, и ты сравнялся с нами! — говорят они. — Спустились к нам и звуки твоих гуслей, и вся твоя пышность. Черви стали твоей постелью и черви же одеялом! Ниспал ты с неба, сиятельный сын зари! Разбился ты о землю, мучитель народов! Ты возмечтал в своем сердце: «взойду на небо, поставлю свой трон выше звезд и буду жить в собрании богов, на высоте северной области (у северного полюса неба). Я вознесусь там выше облаков и буду как Всевышний!»


Рис. 115. Вид кометы 457 г. по представлениям ее современников. Из книги Любенецкого
(Lubienietski: Historia universalis omnium Cometarum). 1689 г., т. 2.
Книгохранилище Пулковской обсерватории.
 
15
19
21

И вот — увы! — ты сброшен в подземное царство в самую глубину преисподней!.. Ты лишен гробницы, как презренный выродок, покрыть пронзенными, убитыми мечом, и опущенными между камнями рва... Заколите же его детей за беззакония их отца, чтобы не встали они, чтобы не захватили землю и не наполнили вселенную враждою!

22
23
26

— «Я восстану против «Врат Господних», — говорит Грядущий, с небесными воинствами (звездами), — и истреблю с лица земли их имя и их остаток, и сына, и внука! Я сделаю «Врата Господни» — болотом, наследственным владением ежей, и вымету их метлою гибели (кометою)... Таково мое решение относительно всей Земли и вот рука моя простертая (на небе) над всеми народами!»

 

«Так определил Грядущий с небесными воинствами, и кто может воспрепятствовать ему... Вон она, его протянутая рука, и кто может отвратить ее?»


Читатель видит, что здесь после чисто апокалиптического излияния о «Вратах Господних», является ясное указание и на комету, описанную как во «Всемогущей Науке»: в виде руки и в виде метлы Грядущего, и, при том, все последнее описание носить характер непосредственного наблюдения со словами «вон она!» и с замечанием, что никто ее не может отвратить. Невольно кажется, что это та же самая комета, вычертившая на небе грозные слова, «мани, факел, фарес (т.-е. «3миедержец измерил: Весы и к Персею!»).

Однако здесь не указано ее пути, и потому, оставив ее, как не дающую нам определенного решения, переходить прямо к изложение дальнейших мест «Грядущего Освобождения», представляющих на общем фоне однообразной многоречивости его автора более яркие образы.


Рис. 116. Созвздие Водолей. Из книги  Альбумазара:
(De' Astru' Scie'ntia) 1515 г.
Книгохранилище Пулковской обсерватории.

назад начало вперед