При научном восстановлении событий древней жизни в тот период умственного детства людей, когда их обыденные сношения с реальными личностями идут еще на равных правах: с игрою в куклы, когда правдивое в словесных или письменных сообщения перемешивается у них со сказкою, и воспоминания граничат со сновидениями,—мы никогда не должны забывать, что в дошедших до нас средневековых передачах древних сказаний мы имеем дело большею частью не с точными фотографическими переснимками событий, а с их многократными субъективными глазомерными перерисовками, изменяемыми по произволу при каждом новом воспроизведении обветшавшего документа.
В древности еще не было книжного рынка и профессиональных переписчиков. Переписывал такие документы обыкновенно сам ученый для своих собственных справок, а следовательно и прибавлял от себя пояснения и дополнения, исключая все кажущееся ему ненужным и исправляя кажущееся неправильным. А если он и отдавал переписчику (или даже диктовал сразу нескольким для распространения), то тоже со внесением в текст поправок и дополнений, которые он делал но своему собственному крайнему, но еще незрелому, разумению, а читатели не могли сравнивать свой текст с другими, так как при неимении утвержденных автором образцов, как бывает при печатании под его руководством, никто не мог сказать, какая копия правильна и какая нет. Так, из первоначальных нескольких геометрических теорем, существовавших в IV веке нашей эры выросла средневековая геометрия и создалась легенда о том, что это сочинение написано некиим Эвклидом, будто бы жившим в Александрии при Птолемее-спасителе (Сотере по-гречески). Так из первоначальных сказок и сказаний составилась в средние века и Библия, а к ней приспособилась и вся псевдо-древняя история средиземноморских стран, в сочинениях Благочестивого вселюбца (Евсевия Памфила), Ученого спасителя власти (Сократа схоластика), Иосифа Флавия, и всех остальных.
Мы никогда не должны забывать, что имеем дело здесь не со сборниками беспристрастных летописных сообщений, а с показаниями сторон в запутанных судебных процессах, в которых спорило друг с другом много лиц, участвовало много лжесвидетелей и умышленно уничтожено пристрастными следователями много документов. При чтении библейских книг мы никогда не должны забывать, что их первоначальные документы подвергались многочисленным редакционным поправкам и согласованиям друг с другом и с новыми представлениями, вырабатывавшимися с течением веков как у раввинов, так и у христианских епископов. Они вводились в тексты Библии на так называемых «вселенских соборах» или даже прямо собственной властью верховных клерикальных монархов в Риме, вплоть до разделения церквей на восточную и западную. К христианским исправлениям приглядывались даже и раввины, а к еврейским христиане, хотя, конечно, те и другие отвергали это. Иначе за полторы тысячи лет, прошедших от начала Библии до начала книгопечатания, закрепившего один из этих текстов, произошли бы уже такие изменения в содержании Библии у двух независимых культур, что греко-латинские варианты не представляли бы в своих деталях, и даже в составе самых документов, почти ничего общего друг с другом. Взаимодействие обеих этих культурных ответвлений обнаруживается даже и на современных переводах библейских книг с еврейского: на книге написано: «перевод с еврейского» (и даже сделанный ученым евреем), а, прочитав его, вы видите, что в нем повторены почти все ошибки и неправильности греческого или латинского текста. Оказывается, что переводчик все время смотрел одним глазом в «Вульгату» или в «Септуагинту» и на самом деле переводил с них, а не с еврейского языка. Да и в еврейском тексте мы видим не мало эллинизмов и латинизмов.
Таким образом, при исследовании различных сказаний Библии необходимо руководствоваться не поставленными в том или другом месте этой книги пояснительными внушениями и не пунктуацией букв при определении смысла данного слова (это уже толкование средневекового талмудиста!), а первичным начертанием без пунктуации и общим характером данного сказания.
Возьмем хотя бы библейские сообщения о «городе Возлюбленного» (ЕЙР-ДУД), называемого в переводах «городом Давида». Оказывается, что этого названия нет ни в каких библейских книгах, кроме «Самуила» да «Царей» и кроме того, что переписало из них в «Заброшенной Книге» (Паралипоменон по-гречески). И первой из этих книг мы сразу же находим междустрочное, а потому и мало заметное для читателя, но действующее на него внушение:
«Давид взял,— говорит автор,— Столбную крепость (Сiон). Это и есть город Давида» (II Сам. 5, 9).
Последняя фраза очень похожа на вставку позднейшего редактора, опасающегося, что читатель примет город Давида не за Столбную крепость, и уже по этому одному мы должны насторожиться и заподозрить, что нас тут хотят, как лошадей, повести куда-то на узде, а не оставить идти самостоятельно.
Рассмотрим же все места, где упоминается о «городе Возлюбленного» (Давида), и сравним их между собою. Они все представлены на таблице I, и что же мы в ней видим?
По библейской книге «Цари» (МЛКИМ). | По книге «Паралипоменон». (ДБРИ-Е-ИМИМ). |
---|---|
Саул погребен в Ивисе (ИВИШ). 2 Самуил 2, 4. |
Саул погребен в Ивисе (ИВИШ). I Паралип. 10, 13. |
Давид (Диоклетиан) в городе Возлюбленного (I Ц. 2, 10). |
Давид. Не указано (!!). |
Соломон (Констанций Хлор) в городе Возлюбленного (I Ц. 11, 43). |
Соломон в городе Возлюбленного (II, 9, 31). |
Ровоам (Лициний) в городе Возлюбленного (I Ц. 14, 31). |
Ровоам в городе Возлюбленного (II. 12, 17). |
Аб-Ие в городе Возлюбленного (I Ц. 15, 8). |
Аб-Ие в городе Возлюбленного (II,15, 8). 13, 23). |
Аса (Исус) в городе Возлюбленного (I Ц. 15, 24). |
Аса в городе Возлюбленного (II,16, 14). |
Иосафат в городе Возлюбленного (I Ц 22, 51). |
Иосафат в городе Возлюбленного (II, 21, 1). |
Иорам в городе Возлюбленного (II Ц. 8. 24). |
Иорам в городе Возлюбленного, но не в царских гробницах (II, 21, 20). |
Охозия в городе Возлюбленного (II Ц. 9. 27). |
Охозия не указан (II, 22, 8). |
Иоас в городе Возлюбленного (II Ц. 13, 22). |
Иоас в городе Возлюбленного но не в царских гробницах (II, 24, 25). |
Амасия в городе Возлюбленного (II Ц. 14, 20). |
Амасия в городе Богославия (II, 25, 28). |
Азария в городе Возлюбленного (II Ц. 18, 7). |
Озия на поле царей, ибо был прокаженный (II, 26, 21). |
Иотам в городе Возлюбленного (II Ц. 15. 38). |
Иотам в городе Возлюбленного (II, 27, 9). |
Ахаз в городе Возлюбленного (II Ц. 16. 20). |
Ахаз в Иерусалиме, так как не внесли его в гробницы богоборческих царей (II, 28, 27). |
Езекия—не указано (II Ц. 20, 21]. |
Езекия в высшей из гробниц потомков Возлюбленного (II, 31, 33). |
Манасия в саду Узы (II Ц. 21, 18). |
Манасия в его доме (II, 33, 20). |
Амон в саду Узы (II Ц. 21, 26). |
Амон не указан (II. 33, 35). |
Иосия в Иерусалиме (I Ц. 23, 30). |
Иосия в Иерусалиме в гробницах его отцов (II, 35, 24). |
Иоахаз в Миц-Риме (II Ц. 23, 34). |
Иоахаз не указан (II, 36, 3). |
Елиаким-Иоаким «со своими отцами» (II Ц. 24, 6). |
Елиаким-Иоаким увезен Нево-Кадна-Царем во «Врата Господни» (II, 36, 4). |
Иехония во «Вратах господних» (БАБ-ИЛУ). (II Ц. 24—16). |
Иехония отвезен во «Врата Господни» (II, 36, 10). |
Матания-Седекия во «Вратах господних (II Ц. 25—23). |
Седекия исчезает из повествования бесследно (II, 36, 11). |
Годолия—астролог, наместник Нево-Кадна-царя, был поражен измаэлитами (ИШМЕ-АЛ), и богославцы все ушли из своей родной страны в Миц-Рим (II Ц. 25, 26). |
О Годолии в книге «Паралипоменон» не говорится, и повествование заканчивается упоминанием о возвращении богославных в Иерусалим при царе Курше (Кире). |
Это какой-то исключительно погребальный город богославных царей, кончая Ахазом. Это не жилой город, а просто некрополь, город умерших, царское кладбище. Мы видим, кроме того, что первым погребен на этом кладбище сам Возлюбленный (Давид), которого мы уже отожествили в предшествовавшей книге нашего исследования с Диоклетианом (284—305 год), а последним—царь Езекия, в «высшей (т. е. последней) из гробниц потомков Возлюбленного».
Почему следующие цари—Манасия и Амон—хоронятся уже в саду Узы (т. е. могучего), а остальные во «Вратах господних» или в Миц-Риме?
Отметим, что Езекия отожествляется у нас с Анастасием, умершим, как говорят, в 518 году, а после него началась уже новая иллирийская (т. е. албанская) династия Юстина I, которая, конечно, и выбрала себе новое кладбище. Вся эта династия «трех Юстинов» обозначена в библейском изложении одним долговечным Манасией, имя которого значит—забвение.
С этой точки зрения на царском кладбище, называвшемся «Город Возлюбленного», были по книге «Цари» погребены: 1) Давид-Диоклетиан (ум. 305 г.), 2) Соломон-Констанций-Хлор (ум. 396 г.), 3) Ровоам-Лициний (ум. ок. 324 г.); 4) АБ-ИЕ—отец Иисуса (ум. ок. 333 г.), 5) Аса-Иисус, он же Василий Великий (ум. 379 г.}, 6) Иосафат-Феодосий Великий (ум. 395 г.), 7) Иорам-Аркадий (ум. 408 г.), но, по Паралипоменону, похоронен не в царских гробницах, 8) Охозия-Константин III (ум. ок. 423 г.) по книге Цари, но без указания в Паралипоменоне, 9) Иоас-Валентиниан III (ум. 455 г.), 10) Амасия-Рецимер (ум. 472 г.), а по «Паралипоменону» в городе Богославия; 11) Азария-Озия-Феодосий II (ум. 450 г.), а по («Паралипоменону» похоронен на «поле царей», ибо был прокаженный, 12) Иотам-Лев I (ум. 474 г.), 13) Ахазт-Зенон (ум. 491 г.), а по «Паралипоменону» похоронен в Иерусалиме (так как не внесли его в гробницы богоборческих царей) и, наконец, 14) Езекия-Анастасий (ум, 518 г.), места погребения которого в книге Цари не указано, а в Паралипоменоне он почил «в высшей из гробниц потомков Возлюбленного»
В результате мы видим, что полное согласие в обоих наших первоисточниках мы имеем только для: Констанция Хлора и с некоторым сомнением, Лициния, отца Иисуса, Иисуса и Феодосия великого, запретившего по церковной традиции языческий культ в своей империи. Со времени смерти этого последнего, т.- е. с 395 года, когда прогремел Апокалипсис, угрожая гибелью-всем земным царям, последовательное согласие наших первоисточников прекращается: Аркадий, умерший в 408 году, уже не помещается Паралипоменоном за что-то в царские гробницы города Возлюбленного, и только Валентная III (ум. 455 г.), да Лев 1 (ум. 474 г.), перевозятся в этот некрополь после своей смерти.
Значит и некрополь этот функционировал только до Апокалипсиса (в 395 г.) или до страшного извержения Везувия в 472 году, т. е. до падения Западной Римской империи.
Можно ли заключить отсюда, что он был в Италии, в одной из местностей погребенных извержением Везувия около 472 г., после чего в Западной империи были три года анархии и власть перешла к Готам?
На предгорьи Помпеи есть Улица Гробниц (рис. 112). Не она ли город Возлюбленнаго?
Рис. 112. Улица гробниц в Помпеи в 1854 году |
Эта идея, конечно, не исключается, но по совокупности обстоятельств все же можно заключить, что «городом Возлюбленного» скорее всего называлось поле пирамид близ Мемфиса. Всякая идея о том, что он был на небольшом холме в стенах палестинского Эль-Кудса, называемого у христиан Иерусалимом, должна быть исключена, так как там нет и следов таких царских гробниц, кроме подложной гробницы Иисуса, в которой при том же, по самим теологам, его тело лежало только три дня, после чего улетело на небо.
Чтоб окончательно покончить с этим вопросом, я приведу и остальные места Библии, где упоминается «город Возлюбленного».
Во второй книге Паралипоменон есть фраза:
«Соломон собрал всех богоборческих старейшин в Иерусалим, чтобы перенести туда жертвенник завета Громовержца из города Возлюбленного, т. е. со Столбной горы» (II Парал. 5.2).
Здесь опять мы видим пояснительное «то-есть» показывающее, что автор почему-то считал нужным сделать это внушение. Но почему же таких «то-есть» мы не находим при названиях других городов? Очевидно по тому, что там автор не ожидает что читатель примет указываемый город за другой, а здесь он этого ожидал не раз и хочет предупредить нежелаемую им локализацию места.
Затем еще:
«Возлюбленный построил себе здание в городе Возлюбленного, приготовил место для Жертвенника богов и раскинул для него палатку (I Парал. 15. 1). Левиты перенесли Жертвенник, а Возлюбленный запел при этом такой гимн:
Славьте Громовержца!
Пойте ему, бряцайте ему,
Повествуйте о всех делах его...
—«Не прикасайтесь к моим мессиям, —говорит он всем,
— «И не делайте зла моим пророкам».
Благовествуйте же каждый день его спасителя,
Возвещайте народам его славу!
Он страшен свыше всех богов.....
Да шумит море и все, что наполняет его,
Да радуется иоле и все, что растет на нем,
Да возликуют все деревья пред лицом Громовержца,
Когда он пойдет судить землю!
И Возлюбленный поставил «собор» (АСФЕ) перед жертвенником завета, чтоб в нем вечно служили богу Громовержцу (I Парал. 16.37).
А затем вот и еще похороны в том же «городе Возлюбленного».
«Первосвященника Иодая,—говорит книга Паралипомен,— погребли в городе Возлюбленного с царями» (II Парал. 24, 16).
И больше ничего нет об этом городе в Библии. Значит в нем никогда ничего и не было, кроме царских гробниц и похорон, да еще храма для богослужения. А пояснительная вставка в книге Самуила «это и есть город Возлюбленного» и ее эхо в Паралипоменоне, будто он то же самое, что и Столбный город, есть предумышленное внушение.
Значит и действительно скорее всего приходится предположить, что это Гизехское поле в Египте, куда до завоевания Египта магометанами увозили, набальзамировавши, умерших царей Латино-Эллипо-Сирийско-Египетской империи, как на их родовое кладбище.
Или же это—улица гробниц в Помпее (рис. 112).
Рис. 113. Поле пирамид. Из книги Бругша: «История Фараонов». |