†) Главы 2 и 3, содержащие специальное наставление малоазиатским церквам о их частных делах и не имеющие никакого отношения к общему содержанию книги, я перевожу особо в IV части этого исследования. Там им настоящее место при биографии автора и очерке его времени.
Через некоторое время после этого я взглянул, и вот открылось отверстие в облаках на небе, и прежний голос моря, звучавший как труба, сказал мне:
— Поднимись мысленно сюда, и я покажу тебе, что должно случиться после этого.
И вдохновенье тотчас охватило меня. И вот на том самом мecте1) и находилось на небе (по астрономическому расчету)2) созвездие Трона, с сидящим на нем облачком, напоминавшим своим видом полосатую яшму и оранжевый сердолик, а Трон находился посредине радуги Млечного Пути3), подобной по виду (в одежде дневной лазури) голубовато-зеленому изумруду.
Рис. 17. Северный Венец, Крылья Неба и крестообразное расположение по эклиптике четырех животных Иоанна. |
Вокруг созвездия Трона было двадцать четыре седалища — двадцать четыре крыловидные полосы прямого восхождения неба4)—и на них сидели двадцать четыре старца — часа дня и ночи, — облеченные в светлые одежды5) дневной лазури, с Золотым Венцом (рис. 17) над головами своими6). А от Трона исходили молнии, и громы, и звуки7) надвигавшейся грозы и горели против него семь огненных лампад Большой Медведицы, семь душ, принадлежащих богу. Вокруг же Трона стеклянное море — небесный свод — прозрачный как хрусталь, а посреди этого моря8) и вокруг созвездия Трона находятся животные четырех времен года, полные очей — вечномерцающих звeзд — спереди и сзади.
Первое из них — созвездие всепожирающей осени (рис. 18)—подобно Льву; второе — созвездие питающего лета (рис. 19)—подобно Тельцу; третье — созвездие всеубивающей зимы, Стрелец (рис. 20)—обладает лицом, как у человека, а четвертое животное — созвездие весны—крылатый конь Пегас (рис. 21)—подобно летящему орлу9).
И имели они, как бы на каждого из себя, по шести крыльев (по шести крыловидных полос—часов прямого восхождения неба), расположенных круговидно, а внутри себя и около10) они полны очей — звезд — и ни днем, ни ночью не имеют покоя, восклицая своим мерцаньем:
— Свят, свят, свят, властелин наш бог всемогущий, тот, кто был, есть и будет!
И в то время, как животные четырех времен года прославляют и превозносят сидящего на Троне и благодарят его, живущее го в веках веков,—тогда двадцать четыре старца — часа поочередно преклоняются перед ним, — опускаются к горизонту при каждом суточном обороте неба. Они воздают хвалу живущему в вечности и каждые сутки повергают созвездие Венца перед Троном11). И говорят этим старцы—часы:
— Достоин ты, наш властелин, принять почет и славу и могущество. Все сделано тобою, все возникло и существует по твоей воле.
1) έχειτο вместо έχεί—на том самом месте.
2) Всякий астроном-наблюдатель легко укажет по простому расчету, где находится любое созвездие в данный час дня, хотя его и не было бы видно за покровом дневной лазури, у Иоанна же, может быть, были с собой и инструменты.
3) Созвездие Трона погружено в Млечном Пути.
4) См. карты неба в конце книги.
5) λευχός—блестящий, светлый, яркий, белый; откуда латинское lucidus.
6) Здесь дело, очевидно, идет о созвездии Северного Венца, находившемся как раз в зените, на самой вершине кажущегося небесного свода. Но переписчики, не понимавшие астрономического смысла этой картины, переделали первоначальное выражение στέφανον χρυσύν (Золотой Венец) в στεφάνους χρυσούς (Золотые Венцы). Такая склонность к поправкам вызвала много вариантов во всех библейских книгах.
7) φωναί—звуки, голоса.
8) Вместо моря в современных греческих копиях стоит трон, очевидно, по описке переписчиков, если не предположить, что в этом случаев автор назвал троном видимый небесный свод.
9) Греческое слово ζώον означало в древности млекопитающее животное, а не птицу. Таким образом, данное выражение не могло относиться к созвездию Орла (рис. 22), a к единственному среди древних созвездий крылатому животному—Пегасу. Заметьте, что каждое из этих четырех животных скрывается в лучах солнца при наступлении соответствующего времени года.
10) έσωφεν χαί χυχλόθεν—внутри и кругом. Уже одно это выражение показывает, что дело идет о фигурах древних созвездий. У каких других животных могут быть глаза внутри и кругом?
11) Северный Венец при своем ежесуточном обращении, в широтах острова Патмоса, то поднимается наверх в самый зенит, то повергается на северную часть горизонта.
Для того, чтобы понять всю поэзию этой замечательной главы, необходимо ясно представить себе не только расположение созвездий на кажущемся небесном своде, но и их ежесуточное движение. Для тех, кто этого не знает, вся красота описанной здесь картины почти потеряна. Для них я могу сказать только следующее. Все звездное небо издревле разделяется на двадцать четыре крыловидные полосы, сходящиеся у полюсов неба (рис. 17) и называемые звездными часами, или часами прямого восхождения заключающихся в них звезд. В северном умеренном поясе земного шара верхние части каждого звездного часа (приблизительно до высоты Северного Венца, рис. 17) никогда не заходят, а нижние части, так сказать, колени этих полос, то опускаются под горизонт, то подымаются над ним. Благодаря этому каждый звездный час как бы подымается со своих колен на восточной части горизонта, а затем обратно опускается на них на западной стороне, как бы преклоняясь перед центром своего вращения—северным полюсом неба. Эта описанная здесь картина ежесуточного вращения звездного неба с его двадцатью четырьмя старцами-часами, по очереди преклоняющимися перед вечностью, символизируемой в неподвижном полюсе неба, замечательно поэтична.