ЧАСТЬ II
ГЕОФИЗИЧЕСКАЯ ЛОКАЛИЗАЦИЯ БИБЛЕЙСКИХ  НАРОДОВ И ГОРОДОВ



Рис. 111.

Земной круг по представлениям географов (даже!) XII века. Из рукописи, хранящейся в Туринской библиотеке. Средиземное море представлено совершенно прямым каналом, идущим (у нас!) горизонтально. Черное море таким же, идущим вверх. Левый верхний отрезок—Европа; нижний—Африка. Правая сторона—Азия. Зритель смотрит с левой стороны рисунка на восток, где еще стоят Адам и Ева.


 

ГЛАВА I. ГОРОД ВОЗЛЮБЛЕННОГО.
(ЭЙР ДУД по-библейски.)

При научном восстановлении событий древней жизни в тот период умственного детства людей, когда их обыденные сно­шения с реальными личностями идут еще на равных пра­вах: с игрою в куклы, когда правдивое в словесных или письменных сообщения перемешивается у них со сказкою, и воспо­минания граничат со сновидениями,—мы никогда не должны забывать, что в дошедших до нас средневековых передачах древних сказаний мы имеем дело большею частью не с точными фотографическими переснимками событий, а с их многократными субъективными глазомерными перерисовками, изменяемыми по произволу при каждом новом воспроизведении обветшавшего документа.

В древности еще не было книжного рынка и профессио­нальных переписчиков. Переписывал такие документы обыкно­венно сам ученый для своих собственных справок, а следова­тельно и прибавлял от себя пояснения и дополнения, исключая все кажущееся ему ненужным и исправляя кажущееся непра­вильным. А если он и отдавал переписчику (или даже диктовал сразу нескольким для распространения), то тоже со внесением в текст поправок и дополнений, которые он делал но своему собственному крайнему, но еще незрелому, разумению, а чита­тели не могли сравнивать свой текст с другими, так как при неимении утвержденных автором образцов, как бывает при печа­тании под его руководством, никто не мог сказать, какая копия правильна и какая нет. Так, из первоначальных нескольких геометрических теорем, существовавших в IV веке нашей эры выросла средневековая геометрия и создалась легенда о том, что это сочинение написано некиим Эвклидом, будто бы жившим в Александрии при Птолемее-спасителе (Сотере по-гречески). Так из первоначальных сказок и сказаний составилась в средние века и Библия, а к ней приспособилась и вся псевдо-древняя история средиземноморских стран, в сочинениях Благочестивого вселюбца (Евсевия Памфила), Ученого спасителя власти (Сократа схоластика), Иосифа Флавия, и всех остальных.

Мы никогда не должны забывать, что имеем дело здесь не со сборниками беспристрастных летописных сообщений, а с показаниями сторон в запутанных судебных  процессах, в которых спорило друг  с другом много лиц, участвовало много лже­свидетелей и умышленно уничтожено пристрастными  следо­вателями много документов.  При чтении  библейских  книг мы никогда не должны забывать, что их первоначальные документы подвергались многочисленным редакционным поправкам и согла­сованиям друг с  другом и с новыми представлениями,  выра­батывавшимися с течением веков как у раввинов,  так и у хри­стианских епископов.  Они вводились в  тексты Библии на так  называемых «вселенских соборах» или  даже прямо  соб­ственной властью верховных  клерикальных монархов  в Риме, вплоть до разделения церквей на восточную и западную. К хри­стианским  исправлениям  приглядывались даже  и раввины, а к еврейским христиане, хотя, конечно, те и другие отвергали это.  Иначе за полторы тысячи лет,  прошедших от  начала Библии до начала книгопечатания, закрепившего один  из этих текстов, произошли бы уже такие изменения в содержании Библии у двух независимых культур, что греко-латинские  варианты не представляли бы в своих деталях, и даже в составе самых документов, почти ничего общего друг с другом. Взаимодействие обеих этих культурных ответвлений обнаруживается даже и на современных переводах библейских книг с еврейского: на книге написано: «перевод с еврейского» (и  даже сделанный   ученым евреем), а, прочитав его, вы видите, что в нем повторены почти все ошибки и неправильности греческого или латинского текста. Оказывается, что переводчик все время смотрел одним глазом в «Вульгату» или в «Септуагинту» и на самом деле переводил с них, а не с еврейского языка.  Да и в еврейском тексте мы видим не мало эллинизмов и латинизмов.

Таким образом, при исследовании различных сказаний Библии необходимо руководствоваться не поставленными в том или другом месте этой книги пояснительными внушениями и не пунктуацией букв при определении смысла данного слова (это уже толкование средневекового талмудиста!), а первичным начер­танием без пунктуации и общим характером данного сказания.

Возьмем хотя бы библейские сообщения о «городе Возлюбленного» (ЕЙР-ДУД), называемого в переводах «городом Давида». Оказывается, что этого названия нет ни в каких библейских книгах, кроме «Самуила» да «Царей» и кроме того, что переписало из них в «Заброшенной Книге» (Паралипоменон по-гречески). И первой из этих книг мы сразу же находим между­строчное, а потому и мало заметное для читателя, но действую­щее на него внушение:

«Давид взял,— говорит автор,— Столбную крепость (Сiон). Это и есть город Давида» (II Сам. 5, 9).

Последняя фраза очень похожа на вставку позднейшего редак­тора, опасающегося, что читатель примет город Давида не за Столбную крепость, и уже по этому одному мы должны насто­рожиться и заподозрить, что нас тут хотят, как лошадей, повести куда-то на узде, а не оставить идти самостоятельно.

Рассмотрим же все места, где упоминается о «городе Воз­любленного» (Давида), и сравним их между собою. Они все представлены на таблице I, и что же мы в ней видим?

ТАБЛИЦА, XIII.
Все места, где упоминается в Библии о городе Возлюбленного.

По библейской  книге «Цари» (МЛКИМ). По книге  «Паралипоменон». (ДБРИ-Е-ИМИМ).

Саул погребен в Ивисе (ИВИШ). 2 Самуил 2, 4.

Саул погребен в Ивисе (ИВИШ). I Паралип. 10, 13.

Давид  (Диоклетиан) в городе Возлюбленного (I Ц. 2, 10).

Давид. Не указано (!!).

Соломон (Констанций Хлор) в городе Возлюб­ленного (I Ц. 11, 43).

Соломон в городе Возлюб­ленного (II, 9, 31).

Ровоам (Лициний) в городе Возлюбленного (I Ц. 14, 31).

Ровоам  в городе  Возлюб­ленного (II. 12, 17).

Аб-Ие в городе Возлюб­ленного (I Ц. 15, 8).

Аб-Ие в городе Возлюб­ленного (II,15, 8).   13, 23).

Аса (Исус) в городе Возлюбленного (I Ц. 15, 24).

Аса в  городе Возлюб­ленного (II,16, 14).

Иосафат в городе Возлюб­ленного  (I Ц 22, 51).

Иосафат в городе Возлюб­ленного  (II, 21, 1).

Иорам в городе Возлюб­ленного (II Ц. 8. 24).  

Иорам в городе Возлюб­ленного, но не в царских гробницах (II, 21, 20).

Охозия в городе Возлюб­ленного (II Ц. 9. 27).

Охозия не указан (II, 22, 8).

Иоас в городе Возлюб­ленного (II Ц. 13, 22).

Иоас в городе Возлюб­ленного но не в царских гробницах (II, 24, 25).

Амасия в городе Возлюб­ленного (II Ц. 14, 20).

Амасия в городе Богославия (II, 25, 28).

Азария  в городе  Возлюб­ленного (II Ц. 18, 7).

Озия на поле царей, ибо был прокаженный (II, 26, 21).

Иотам в городе Возлюб­ленного (II Ц. 15. 38).

Иотам  в городе  Возлюбленного (II, 27, 9).

Ахаз в городе Возлюб­ленного (II Ц. 16. 20).

Ахаз в  Иерусалиме, так как не внесли его в гробницы богобор­ческих царей (II, 28, 27).

Езекия—не указано (II Ц. 20, 21].

Езекия в высшей из гробниц потомков Возлюб­ленного (II, 31, 33).

Манасия в саду Узы (II Ц. 21, 18).

Манасия в его доме (II, 33, 20).

Амон в саду Узы (II Ц. 21, 26).

Амон не указан (II. 33, 35).

Иосия в Иерусалиме (I Ц. 23, 30).

Иосия в Иерусалиме в гробницах  его отцов (II, 35, 24).

Иоахаз в Миц-Риме (II Ц. 23, 34).

Иоахаз не указан (II, 36, 3).

Елиаким-Иоаким «со своими отцами» (II Ц. 24, 6).

Елиаким-Иоаким увезен Нево-Кадна-Царем во «Врата Господ­ни» (II,  36, 4).

Иехония во «Вратах господних» (БАБ-ИЛУ).  (II Ц. 24—16).

Иехония отвезен во «Врата Господни» (II, 36, 10).

Матания-Седекия во «Вратах господних (II Ц. 25—23).

Седекия исчезает из повество­вания бесследно (II, 36, 11).

Годолия—астролог, наместник Нево-Кадна-царя, был поражен измаэ­литами (ИШМЕ-АЛ), и бого­славцы все ушли из своей родной страны в Миц-Рим (II Ц. 25, 26).

О Годолии в книге «Паралипо­менон» не гово­рится, и повествование заканчивается упоминанием о возвращении богославных в Иерусалим при царе Курше (Кире).

     Это какой-то исключительно погребальный город богославных царей, кончая Ахазом. Это не жилой город, а просто некрополь, город умерших, царское кладбище. Мы видим, кроме того, что первым погребен на этом кладбище сам Возлюбленный (Давид), которого мы уже отожествили в предшествовавшей книге нашего исследования с Диоклетианом (284—305 год), а последним—царь Езекия, в «высшей (т. е. последней) из гробниц потомков Возлюбленного».

Почему следующие цари—Манасия и Амон—хоронятся уже в саду Узы (т. е. могучего), а остальные во «Вратах господних» или в Миц-Риме?

Отметим, что Езекия отожествляется у нас с Анастасием, умершим, как говорят, в 518 году, а после него началась уже новая иллирийская (т. е. албанская) династия Юстина I, которая, конечно, и выбрала себе новое кладбище. Вся эта династия «трех Юстинов» обозначена в библейском изложении одним долговечным Манасией, имя которого значит—забвение.

С этой точки зрения на царском кладбище, называвшемся «Город Возлюбленного», были по книге «Цари» погребены: 1) Давид-Диоклетиан (ум. 305 г.), 2) Соломон-Констанций-Хлор (ум. 396 г.), 3) Ровоам-Лициний (ум. ок. 324 г.); 4) АБ-ИЕ—отец Иисуса (ум. ок. 333 г.), 5) Аса-Иисус, он же Василий Великий (ум. 379 г.}, 6) Иосафат-Феодосий Великий (ум. 395 г.), 7) Иорам-Аркадий (ум. 408 г.), но, по Паралипоменону, похоронен не в царских гробницах, 8) Охозия-Константин III (ум. ок. 423 г.) по книге Цари, но без указания в Паралипоменоне, 9) Иоас-Валентиниан III (ум. 455 г.), 10) Амасия-Рецимер (ум. 472 г.), а по «Паралипоменону» в городе Богославия; 11) Азария-Озия-Феодосий II (ум. 450 г.), а по («Паралипоменону» похоронен на «поле царей», ибо был прокаженный, 12) Иотам-Лев I (ум. 474 г.), 13) Ахазт-Зенон (ум. 491 г.), а по «Паралипоменону» похоронен в Иерусалиме (так как не внесли его в гробницы богоборческих царей) и, наконец, 14) Езекия-Анастасий (ум, 518 г.), места погребения которого в книге Цари не указано, а в Паралипоменоне он почил «в высшей из гробниц потомков Возлюбленного»

В результате мы видим, что полное согласие в обоих наших первоисточниках мы имеем только для: Констанция Хлора и с некоторым сомнением, Лициния, отца Иисуса, Иисуса и Феодосия великого, запретившего по церковной традиции языческий культ в своей империи. Со времени смерти этого последнего, т.- е. с 395 года, когда прогремел Апокалипсис, угрожая гибелью-всем земным царям, последовательное согласие наших перво­источников прекращается: Аркадий, умерший в 408 году, уже не помещается Паралипоменоном за что-то в царские гробницы города Возлюбленного, и только Валентная III (ум. 455 г.), да Лев 1 (ум. 474 г.), перевозятся в этот некрополь после своей смерти.

Значит и некрополь этот функционировал только до Апокалипсиса (в 395 г.) или до страшного извержения Везувия в 472 году, т. е. до падения Западной Римской империи.

Можно ли заключить отсюда, что он был в Италии, в одной из местностей погребенных извержением Везувия около 472 г., после чего в Западной империи были три года анархии и власть перешла к Готам?

На предгорьи Помпеи есть Улица Гробниц (рис. 112). Не она ли город Возлюбленнаго?


Рис. 112.
Улица гробниц в Помпеи в 1854 году

Эта идея, конечно, не исключается, но по совокупности обстоятельств все же можно заключить, что «городом Возлюбленного» скорее всего называлось поле пирамид близ Мемфиса. Всякая идея о том, что он был на небольшом холме в стенах палестинского Эль-Кудса, называемого у христиан Иерусалимом, должна быть исключена, так как там нет и следов таких царских гробниц, кроме подложной гробницы Иисуса, в которой при том же, по самим теологам, его тело лежало только три дня, после чего улетело на небо.

Чтоб окончательно покончить с этим вопросом, я приведу и остальные места Библии, где упоминается «город Возлюбленного».

Во второй книге  Паралипоменон  есть фраза:

«Соломон собрал всех богоборческих старейшин в Иерусалим, чтобы перенести туда жертвенник завета Громовержца из города Возлюбленного, т. е. со Столбной горы» (II Парал. 5.2).

Здесь опять мы видим пояснительное «то-есть» показы­вающее, что автор почему-то считал нужным сделать это внушение. Но почему же таких «то-есть» мы не находим при названиях других городов? Очевидно по тому, что там автор  не  ожидает что читатель примет указываемый город за другой, а здесь он этого ожидал  не  раз и хочет предупредить нежелаемую им локализацию места.

Затем еще:

«Возлюбленный построил себе здание в городе Возлюблен­ного, приготовил место для Жертвенника богов и раскинул для него палатку (I Парал. 15. 1). Левиты перенесли Жертвенник, а Возлюбленный запел при этом такой гимн:

Славьте Громовержца!
Пойте ему, бряцайте ему,
Повествуйте о всех делах его...
 
—«Не прикасайтесь к моим мессиям, —говорит он всем,
— «И не делайте зла моим пророкам».
 
Благовествуйте же каждый день его спасителя,
Возвещайте народам его славу!
Он страшен свыше всех богов.....
Да шумит море и все, что наполняет его,
Да радуется иоле и все, что растет на нем,
Да возликуют все деревья пред лицом Громовержца,
Когда он пойдет судить землю!

И Возлюбленный поставил «собор» (АСФЕ) перед жертвенником завета, чтоб в нем вечно служили богу Громовержцу (I Парал. 16.37).

А затем вот и еще похороны в том же «городе Возлюбленного».

«Первосвященника Иодая,—говорит книга Паралипомен,— погребли в городе Возлюбленного с царями» (II Парал. 24, 16).

И больше ничего нет об этом городе в Библии. Значит в нем никогда ничего и не было, кроме царских гробниц и похорон, да еще храма для богослужения. А пояснительная вставка в книге Самуила «это и есть город Возлюбленного» и ее эхо в Паралипоменоне, будто он то же самое, что и Столбный город, есть предумышленное внушение.

Значит и действительно скорее всего приходится предположить, что это Гизехское поле в Египте, куда до завоевания Египта магометанами увозили, набальзамировавши, умерших царей Латино-Эллипо-Сирийско-Египетской империи, как на их родовое кладбище.

Или же это—улица  гробниц  в Помпее (рис. 112).


Рис. 113.
Поле пирамид. Из книги Бругша: «История Фараонов».

назад начало вперёд