После того, как Овен снял с небесного свода седьмую облачную печать, продолжалось безмолвие на небе как бы с полчаса. И я увидел семь новых гонцов бури, стоявших перед богом с семью трубами в руках (рис. 30).
И пришел другой посланник (созвездие Змееносца?) и встал над созвездием Жертвенника1) (рис. 31) на южной части горизонта с золотой кадильницей — грозовой тучей. И было ему дано много благовонных курений из белых клубистых облаков, чтобы он возложил их на золотой Жертвенник перед Троном.
И поднимался дым благовоний—молитв святых от лица посланника перед богом. Затем посланник взял свою кадильницу — тучу, наполнил ее огнем с созвездия Жертвенника и бросил на землю. И произошли молнии и громы, и звуки, и второй удар землетрясения.
И семь гонцов бури с трубами приготовились трубить.
Первый гонец протрубил, и произошли град и огонь, смешанные с кровью (блеснула алая, как кровь, молния). Они упали на землю, и третья часть деревьев и вся зеленая трава были опалены (озарились кровавым блеском этой молнии)2).
Второй гонец протрубил, и как бы большая гора огня (в виде отблеска молнии, ударившей за завесой дождя) упала на море. И третья часть моря стала как кровь (от блеска этой молнии), и третья часть всех одушевленных тварей, живущих в море, и третья часть плывущих судов, казалось, были повреждены.
Третий гонец протрубил, и упало с неба большое молниеносное светило, горящее как факел, на третью часть рек и водных источников суши. Полынь имя ему, потому что третья часть пресных вод острова сделалась к этому времени горька как полынь (от нагнанной бурею морской воды)3), в знак того, что многие из людей умерли от вод, которые стали горьки.
Четвертый гонец протрубил, и поразил он (предполагаемым за тучами затмением) третью часть Солнца и третью часть Луны, и скрылась во мрак третья часть звезд, и потерял день третью часть своего света и стал подобен ночи4). И видел и слышал я тогда одного орла5), летевшего посреди неба и говорившего могучим криком:
— Уай, уай, уай!—т.е. горе, горе, горе живущим на земле от трубных звуков трех гонцов, которые должны трубить после этого!
1) θυσσιαστήριον—в астрономии и астрологии значит: созвездие Жертвенника. От него поднимается вверх яркая полоса Млечного Пути, как бы дым от жертвоприношений.
2) Молнии в грозах бывают розоватые (часто алого, почти кровавого цвета) и голубоватые. Первые чаще всего мне приходилось наблюдать в вечерних грозах, вторые—в ночных.
3) Всякий сильный ветер вгоняет в устья прибрежных рек горько-соленую морскую воду, оттесняя пресную нередко на значительные расстояния от берегов.
4) По-видимому, многие места этой главы попорчены переписчиками по отношению к слогу. Здесь в дошедших до нас копиях стоит: χαί ή νύξ ό̃μοίως—и ночь подобно. Я перевел здесь, как и выражение в предыдущем стихе, по логическому смыслу места. Не трудно видеть, что автор намекает здесь на предполагаемое им в это время за тучами солнечное затмение, при чем Солнце и Луна взаимно поражают третью часть друг друга, а звездное небо было в это время на одну треть закрыто грозовой тучей.
5) В древних списках здесь стоит άετού (орла). Точно так же и крик: уай! принадлежит явно птице и значить по-гречески "горе!"