Общее происхождение названий предметов и солярных явлений объясняется разными толкованиями солнечного знака. Те жрецы, что видели только первичные значения, не так продвигали развитие материальной культуры, чем те, кто менее трепетно относился к священному символу и позволял себе творить предметы по его подобию.
Заторможенность развития большинства обществ объясняется сильной традицией. В них дольше сохранялся магический смысл знака и сотворенного предмета. Функция его не выходила за пределы ритуальных действий. Одни изобрели бубен, который так и не вырвался из рук шамана, другие – колесо, поворотные механизмы-вороты, солнечные часы; воздвигли конические пирамиды, окружили город рвом или стеной, чтобы защищать расположенное в центре святилище, потом дворец сына солнца... А шаман все бил по центру бубна.
– mun-i (= mun-a).
В романских языках развиваются два первичных варианта аффиксального образования. Начальное значение – «солнце», «день», и следующее – «утро».
Итальянское settemana – неделя (при sette – семь) обнаруживает буквальный смысл «семь-дней», хотя понятие «день» выражается уже другим словом. В сложных образованиях древние лексемы лучше сохраняются. Я вижу mani – «день» в domani – «завтра» (ит.).
Более развита семантика в manis – «утро» (лат.). По этому же пути прошли германские morgen – утро (нем.) – mor-e(ŋ) и morning – утро (англ.) – mor-i(ŋ)1 .
Германская форма предшествовала арабо-тюркскому названию бусины из драгоценного камня: «маржан» (каз.) – morgen.
... Tomorrow – завтра (англ.) в сочетании с domani – завтра (ит.) позволяет обозначиться забытой морфологической схеме (to-morrow, do-mani), в которой действует неопределённый артикль to, указывающий на отдалённое. Он уцелел в славянских. Здесь он образует бинарные оппозиции по количеству то/те и семантически полярную пару то/н-то (n-to) → «это», «энто».
В английском умлаутом создана была альтернатива to/the – то/это. Пара не сохранилась и потому сложение – tomorrow стало термином.
В русском было te – это: to рога – «то время»; te perä – «это время». Простонародное теперя исторически грамотней литературного теперь.
[... Более раннее значение manis – солнце, уцелело, на мой взгляд, в сложном, di-mams – «день солнца», воскресенье. Французское dimanž (фон.запись). Традиция обозначать дни недели именами планет распространена была по всей Европе. Ср. sun day – воскресенье («солнца день» ) в английском и en del' – воскресенье ( «солнца день» ) в албанском. Откуда в славянские – nedel'a – «неделя» – воскресенье.
Размещение латинского dius – день ( di) в препозиции сделало французское сложное слово уникальным в романской среде: lunadi – Понедельник ( «Луны день» ), martadi – Вторник («Марса день»), mercolidi – среда («Меркурия день») и т.д. в итальянском.
Была какая-то особая причина выделить название главного дня, дня Солнца необычным грамматическим способом: di manis. Итальянцы, не узнав предлог, народно-этимологизировали все слово, подогнав к привычному domani – завтра. Так появилось неразложимое domenica – воскресенье (ит.). ]
II
В латинском замечена особенность. Открытосложный предлог (скажем, со-) перед начальными губными согласными b, m, p приобретает губной протетический (com-). Например, bibo – пить, combibo – пить вместе. (В латинском словаре таких примеров около тысячи.) Перед гласными – без протеза (co-operatio), перед другими согласными – носовой протез (con-ceptio – концепсия, система).
В древнероманской среде славянское te-perä – «настоящее время» должно было преобразоваться в tem-pera – «настоящее время».
Только настоящее осознавалось как время. Переразложение в виду совпадения конечной части слова с глагольным суффиксом заставляет выделиться ложной основе temp – время. С суффиксом м.р. – tempus (лат.). Связь с солярным знаком проявляется в значениях производных слов – температура, темперамент и др.
В закрытосложном диалекте образуется долгий: tempera → temmera. С дальнейшем опрощением temer(a).
В лоне германских диалектов знак осмысливается как солнечные часы – timer – прибор, показывающий время (англ.). И в переразложении добывается time – время (англ.).
III
В знаке солнца появляется черта, тень от стержня солнечных часов, будущая стрелка, движущаяся по циферблату.
Именно точку-черту как часть времени пытались назвать умлаутом, отрицая to роrа (to-mora), указывающее на круг, как признак отдалённого большого времени, будущего.
Но в этом ряду первым общим названием знака часов была безартиклевая форма: mora/pora.
Вторая, зафиксированная в славянских, получает распространение в древнеевропейских:
рог-а – время (слав.),
ог-а – 1) время, 2) час (ит., исп.),
hor-a – 1) время, 2) час (лат.)
а-ог – час (англ.).
Отрицательный аффикс а, в одном из диалектов заменяется на «местный» аналог:
hor-n → hron – время (греч.). Мы узнаем это слово в международных – хроника, хронология, хронометр и др.
1 Соответствует morin – лошадь (монг., тург.-манж.) и mare – кобыла (англ.). С другим аффиксом: mar'-a → mara – телёнок, детёныш (др.сем.), amar – телёнок (шум.), a-mar.